"in all of its activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع أنشطتها
        
    • في جميع أنشطته
        
    • في كل أنشطتها
        
    • في كل ما تضطلع به من أنشطة
        
    • في جميع ما تضطلع به من أنشطة
        
    The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. UN وتكرر اللجنة التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها.
    The Office remains committed to ensuring that security management is incorporated in all of its activities and that operations are conducted in as safe a manner as possible. UN وتبقى المفوضية ملتزمة بضمان دمج إدارة الأمن في جميع أنشطتها وتنفيذ العمليات على نحو يكون مأموناً قدر الإمكان.
    Thus, the actions of ISPO consistently supported the goals and work of the United Nations in all of its activities. UN وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذتها الجمعية دعمت باستمرار أهداف وأعمال الأمم المتحدة في جميع أنشطتها.
    280. The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. UN 280- وتكرر اللجنة الإعراب عن التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها.
    Under article 3 of the Basic Law, the private sector was obliged to observe gender equality in all of its activities. UN وبموجب المادة 3 من القانون الأساسي، يلتزم القطاع الخاص في جميع أنشطته بمراعاة المساواة بين الجنسين.
    During the period under review, OHCHR endeavoured to refer to practice by the Extraordinary Chambers in all of its activities concerning the rule of law. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، سعت المفوضية إلى الإشارة إلى ممارسة الدوائر الاستثنائية في جميع أنشطتها المتعلقة بسيادة القانون.
    279. The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. UN 279- وتؤكد اللجنة من جديد التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها.
    346. Overall, therefore, the Commission remains committed to the rule of law in all of its activities. UN 346- لذا، تظل اللجنة ملتزمة على صعيد شامل بتعزيز سيادة القانون في جميع أنشطتها.
    The plan is structured around the activities of the system to mainstream a gender perspective in all of its activities as well as in relation to each of the 12 critical areas of concern outlined in the Platform for Action. UN وتقوم الخطة على الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطتها وكذلك فيما يتصل بكل من مجالات الاهتمام الحاسمة المجملة في منهاج العمل وعددها 12 مجالا.
    ESCAP is also incorporating a distinct component on the role of the family in all of its activities concerning the regional observance of the International Year of Older Persons, 1999. UN وتشمل اللجنة أيضا عنصرا متميزا بشأن دور اﻷسرة في جميع أنشطتها المتعلقة بالاحتفال اﻹقليمي بالسنة الدولية للمسنين في عام ١٩٩٩.
    The next step will be to form Mission-wide gender working groups to assess the gender dimensions of the Mission's work and ensure that gender concerns are accounted for in all of its activities. UN وتتمثل الخطوة القادمة في إنشاء أفرقة عاملة على نطاق البعثة بأكملها لتقييم الأبعاد الجنسانية لعمل البعثة وكفالة إدراج المنظور الجنساني في جميع أنشطتها.
    The training service should design and conduct regular gender-sensitivity training or include gender-sensitivity training in all of its activities. UN وينبغي لدائرة التدريب أن تعمل على تصميم وإجراء التدريب بصورة منتظمة بما يراعي اعتبارات نوع الجنس أو تدرج في جميع أنشطتها عمليات التدريب التي تراعي الاعتبارات المذكورة.
    The training service should design and conduct regular gender-sensitivity training or include gender-sensitivity training in all of its activities. UN وينبغي لدائرة التدريب أن تصمم وتنفذ تدريبا منتظما يراعي الفروق بين الجنسين وأن تدخل في جميع أنشطتها تدريبا يراعي الفروق بين الجنسين.
    The training service should design and conduct regular gender-sensitivity training or include gender-sensitivity training in all of its activities. UN وينبغي لدائرة التدريب أن تعمل على تصميم وإجراء التدريب بصورة منتظمة بما يراعي اعتبارات نوع الجنس أو تدرج في جميع أنشطتها عمليات التدريب التي تراعي الاعتبارات المذكورة.
    9. The regular process would promote and facilitate the full participation of developing countries in all of its activities. UN 9 - وستشجع العملية المنتظمة المشاركة الكاملة للبلدان النامية في جميع أنشطتها وتيسر تلك المشاركة.
    75. in all of its activities, OHCHR will need to strengthen significantly its communication capacity. UN 75 - وتحتاج المفوضية في جميع أنشطتها إلى تعزيز كبير في قدرتها في مجال الاتصال.
    8. The Department of Public Information is developing a unified message in all of its activities and materials which will inform people everywhere of the continuing relevance of the United Nations in their daily lives. UN 8 - تقوم إدارة شؤون الإعلام بصياغة رسالة موحدة في جميع أنشطتها وموادها التي ستبلغ بواسطتها إلى الناس في كل مكان أن الأمم المتحدة لا تزال هامة في حياتهم اليومية.
    Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all of its activities, approaches and procedures. UN إن الشفافية والانفتاح والثبات عناصر أساسية ينبغي لمجلس الأمن أن يراعيها في جميع أنشطته ونُهجُه وإجراءاته.
    The gender dimension was a major principle of the initiative and was taken into account in all of its activities and in project selection. UN وشكل بُعد المساواة بين قضايا الجنسين مبدأ رئيسياً في المبادرة وأُخذ في الاعتبار في كل أنشطتها وفي اختيار المشاريع.
    In this regard, I would like to appeal to the UN member countries to extend their full support and cooperation to the UNHCR in all of its activities. UN وأود في هذا الشأن أن أُناشد البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم دعمها وتعاونها التامين إلى المفوضية في كل ما تضطلع به من أنشطة.
    Strongly supporting the principle of independence and impartiality of its members in all of its activities and practices, UN وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus