It is not always easy as an observer here to understand exactly what is going on in all of the discussions. | UN | فليس من السهل دائماً بالنسبة إلى مراقب في هذا المحفل أن يفهم بدقة ما يجري في كافة المناقشات. |
Policies and measures which aim to improve energy efficiency are pivotal in all of the second national communications received so far. | UN | وتكتسي السياسات والتدابير الرامية إلى تحسين كفاءة الطاقة أهمية بالغة في كافة البلاغات الوطنية الثانية الواردة حتى اﻵن. |
The total amount awarded in all of the reports approved at this session is $265,472,128.47. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا. |
in all of the cases, the authorities took all legally prescribed measures in order to determine facts and bring the offenders to justice. | UN | وقد اتخذت السلطات، في جميع هذه الحالات، التدابير المقررة قانوناً للوقوف على الوقائع وتقديم الجناة إلى العدالة. |
13. The Statistics Division is developing new promotional material utilizing the text of the Fundamental Principles of Official Statistics, as endorsed by the General Assembly, in all of the official languages of the United Nations. | UN | 13 - وتعكف شعبة الإحصاءات على صياغة مواد ترويجية جديدة تستند إلى نص المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية، على النحو الذي أقرته الجمعية العامة وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Unemployment rose to high levels in all of the transition economies and wages and hours were cut. | UN | فقد ارتفعت البطالة الى مستويات عالية في جميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وخفضت اﻷجور وساعات العمل. |
in all of the most successful developing countries, good, strong and stable government has always played a key role. | UN | ففي جميع البلدان النامية اﻷكثر نجاحا، تضطلع الحكومة الجيدة والقوية والمستقرة دوما بدور رئيسي. |
The total amount awarded in all of the reports approved in the fifty-sixth session was $366,772,383.83. | UN | وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في الدورة السادسة والخمسين 383.83 772 366 دولار. |
Gender perspectives were raised in all of the review sessions. | UN | وأثيرت المنظورات الجنسانية في كافة الدورات الاستعراضية. |
There are reproductive health services in all of the velayat centers, and in every etrap there are offices of reproductive health. | UN | وثمة دوائر للصحة التناسلية في كافة المراكز الإقليمية، كما تضم كل منطقة مكتبا للصحة التناسلية. |
All of these programmes directly or indirectly address one of the most profound aspects of inequality, namely, the discrimination faced by those living in slums or informal settlements in all of the aforementioned areas. | UN | وتتصدى جميع هذه البرامج بصورة مباشرة وغير مباشرة لأهم مظهر من مظاهر التفاوت، وهو التمييز الذي يواجهه مَن يعيشون في الأحياء الفقيرة أو في مستوطنات غير نظامية في كافة المجالات السالفة الذكر. |
However, gender mainstreaming remained incomplete in all of the substantive practice areas and lacked knowledge management support; | UN | إلا أن تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية لا يزال غير مكتمل في كافة مجالات الممارسة الفنية ويفتقر إلى الدعم في مجال إدارة المعارف؛ |
263. The Committee notes that legislation relating to juvenile justice has been enacted in all of the Overseas Territories. | UN | 263- تحيط اللجنة علما بسنّ التشريعات المتعلقة بإدارة قضاء الأحداث في كافة أقاليم ما وراء البحار. |
47. in all of the countries except Uruguay, exhumations have been carried out to determine the identity of persons who disappeared. | UN | ٣- إخراج الجثث ٧٤- تم في كافة البلدان، باستثناء أوروغواي، اخراج الجثث لتحديد هوية اﻷشخاص الذين اختفوا. |
UNCTAD's role in promoting the development of commodity-dependent countries includes the provision of analysis and information as well as technical assistance in all of the areas listed below. | UN | ويشتمل دور الأونكتاد في تعزيز تنمية البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، على توفير التحليل والمعلومات فضلاً عن تقديم المساعدة التقنية في كافة المجالات الواردة أدناه. |
These consultations have been taking place in all of the regions since the adoption of the Convention, as follows: | UN | وعقدت مشاورات في جميع هذه المناطق منذ اعتماد الاتفاقية، على النحو التالي: |
The rehabilitation and reintegration of the victims were also prioritized in all of the procedures. | UN | كما مُنِحت إعادة تأهيلهن وإعادة إدماجهن الأولوية في جميع هذه الإجراءات. |
Women have participated in all of the above programmes throughout the period under review. Outcomes for female participants in the Skill Enhancement, Training Opportunities and Youth training programmes have been positive. | UN | وقد شاركت النساء في جميع هذه البرامج على مدار الفترة قيد الاستعراض، كما أن النتائج التي عادت على المشاركات من النساء في برامج صقل المهارات وفرص التدريب وتدريب الشباب جاءت إيجابية. |
64. Requests the Department of Public Information, as from the sixty-eighth session of the General Assembly, to provide on the United Nations website, in all of the official languages of the United Nations, live webcasts and video archives of open, formal meetings of the Assembly and the Security Council with interpretation services, with a view to expanding the coverage to all open, formal United Nations meetings with interpretation services; | UN | 64 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام، بدءا من الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة، أن توفر في الموقع الشبكي للأمم المتحدة وبجميع لغاتها الرسمية وقائع البث المباشر على شبكة الإنترنت والمحفوظات المرئية للجلسات المفتوحة الرسمية للجمعية العامة ومجلس الأمن المعززة بخدمات الترجمة الشفوية، بهدف التوسع في إتاحة جميع الاجتماعات المفتوحة الرسمية للأمم المتحدة؛ المعززة بخدمات الترجمة الشفوية؛ |
(b) Design and disseminate, in accessible formats in all of the State party's official languages, including those used by the indigenous communities, information on early warning mechanisms in case of risk and humanitarian emergency, protection systems, institutional and community crisis response networks, and identify adequate places of refuge and shelters accessible to persons with disabilities in urban and rural areas; and | UN | (ب) تصميم ونشر معلومات عن آليات الإنذار في حالات الخطر والطوارئ الإنسانية وأنظمة الحماية والشبكات المؤسسية والمجتمعية المعنية بمواجهة الأزمات، بطرائق تسهّل الاطلاع عليها وبجميع اللغات الرسمية في الدولة الطرف، بما فيها لغات المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، فضلاً عن معلومات عن دور الإقامة والمآوي الملائمة والمتاحة لذوي الإعاقة في المناطق الحضرية والريفية؛ |
Kids Can Free the Children works in partnership with Government organizations in all of the countries where the organization operates. | UN | تعمل المنظمة بالتشارك مع المنظمات الحكومية في جميع البلدان التي تمارس أعمالها فيها. |
in all of the States reviewed, PSC employees must not have any criminal convictions and must possess certain training qualifications. | UN | ففي جميع الدول المشمولة بالاستعراض، يجب أن يكون موظفو الشركات الأمنية الخاصة غير مدانين جنائياً ولديهم مؤهلات تدريبية معينة. |