"in all official languages" - Traduction Anglais en Arabe

    • بجميع اللغات الرسمية
        
    • في جميع اللغات الرسمية
        
    • بكل اللغات الرسمية
        
    • بكافة اللغات الرسمية
        
    • وبجميع اللغات الرسمية
        
    • بجميع لغات العمل الرسمية
        
    • باللغات الرسمية جميعها
        
    • في كل اللغات الرسمية
        
    • باللغات الرسمية كافة
        
    • باللغات الرسمية كلها
        
    • في كافة اللغات الرسمية
        
    • وبكل اللغات الرسمية
        
    • بجميع لغاتها الرسمية
        
    • إلى جميع اللغات الرسمية
        
    The Department continues to search for possible solutions to provide access to archived videos in all official languages. UN وتواصل الإدارة البحث عن حلول ممكنة لإتاحة الوصول إلى المحفوظات من تسجيلات الفيديو بجميع اللغات الرسمية.
    The ISU maintains electronic versions of the CBM forms on the BWC website in all official languages. UN وتتعهد إصدارات إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.
    Develop outreach policies and social media in all official languages so as to reach a broader audience without language discrimination. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    The text would be reproduced in all official languages in the report to be submitted to the General Assembly for adoption. UN وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده.
    Government procurement announcements were published in all official languages. UN ونُشرت الإعلانات عن مشتريات الحكومة بكل اللغات الرسمية.
    The historic archives of the Audiovisual Library publishes introductory and procedural history notes in all official languages. UN وتَنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية بجميع اللغات الرسمية.
    Develop outreach policies and social media in all official languages so as to reach a broader audience without language discrimination. UN وضع سياسات ووسائط إعلام اجتماعية بهدف التواصل بجميع اللغات الرسمية للوصل إلى جمهور أوسع دون تمييز بين اللغات.
    Moreover, it stressed that it was necessary to have relevant documents in all official languages available in accordance with the six-week rule. UN علاوة على ذلك، أكدت أن من الضروري الحصول على الوثائق ذات الصلة بجميع اللغات الرسمية المتوفرة وفقا لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    The proceedings of the informal negotiating groups should be interpreted in all official languages of the United Nations. UN وينبغي أن تتوفر الترجمة الفورية ﻷعمال جلسات اﻷفرقة غير الرسمية للتفاوض بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    On the Optical Disk System, full texts of United Nations documents will become available through digitization in all official languages. UN كما ستتاح على نظام اﻷقراص الضوئية النصوص الكاملة لوثائق اﻷمم المتحدة عن طريق التحويل الرقمي بجميع اللغات الرسمية.
    The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    The Secretariat needs a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى مهلة زمنية قدرها 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    Under normal circumstances, all the draft resolutions before the Committee would have been issued in all official languages. UN وأضاف أنـه في الظروف العادية يتم إصدار جميع مشاريع القرارات المعروضة على اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    Interpretation shall be made available in all official languages during meetings with Member States, donors and non-governmental organizations. UN تتاح الترجمة الشفوية بجميع اللغات الرسمية أثناء الاجتماعات مع الدول الأعضاء والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية.
    The United Nations News Centre and United Nations Radio provided coverage of activities and developments related to the year in all official languages of the Organization. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    The view was expressed that publishing the two publications in all official languages of the United Nations would promote their wider dissemination. UN وأعرب عن رأي مفاده أن إصدار المنشورين بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة سيعزز نشرهما على نطاق أوسع.
    The booklet is produced in all official languages of the United Nations and in Dutch. UN ويصدر هذا الكتيب بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة وباللغة الهولندية.
    The Secretariat will require a 48-hour period to process the draft report of the Committee in all official languages. UN تحتاج الأمانة العامة إلى فترة 48 ساعة لتجهيز مشروع تقرير اللجنة بجميع اللغات الرسمية.
    Language training will be provided in all official languages of the Organization. UN وسيتوفر تعليم اللغات في جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    A short introduction to the plan would be made available in all official languages. UN وستتاح مقدمة قصيرة للخطة بكل اللغات الرسمية.
    Intensive consultations the same day resulted in a new compromise version that was distributed in all official languages. UN ولقد أفضت المشاورات المكثفة التي أجريت في نفس اليوم إلى وضع صيغة جديدة كحل وسط عممت بكافة اللغات الرسمية.
    In the biennium 2006-2007, due attention was paid to the timely issuance of parliamentary documents in all official languages. UN خلال فترة السنتين 2006-2007، حظيت مسألة إصدار وثائق الهيئات التداولية في وقتها وبجميع اللغات الرسمية بالاهتمام اللازم.
    1. Strengthening of the Department of Public Information, within the existing capacity, in order to support and enhance the United Nations Web site in all official languages of the Organization UN 1 - تعزيز إدارة شؤون الإعلام، ضمن القدرات القائمة، من أجل دعم وتعزيز الموقع التابع للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت بجميع لغات العمل الرسمية بالمنظمة
    Additional savings were to be realized by delivering training directly in all official languages. UN ومن المفترض تحقيق وفورات إضافية عن طريق توفير التدريب مباشرةً باللغات الرسمية جميعها.
    Made available the revised Toolkit in all official languages of the United Nations on the Convention website; UN إتاحة مجموعة الأدوات المنقحة في كل اللغات الرسمية للأمم المتحدة على موقع الاتفاقية؛
    36. A few delegations recalled the request that the consolidated version of the rules of procedure of the General Assembly be made available in all official languages in print and online. UN 36 - وأشارت بضعة وفود إلى طلب إتاحة الصيغة الموحدة للنظام الداخلي للجمعية العامة باللغات الرسمية كافة في شكل مطبوع وعلى الإنترنت.
    The historic archives of the Audiovisual Library publishes introductory and procedural history notes in all official languages. UN وتنشر المحفوظات التاريخية للمكتبة السمعية البصرية مذكرات تمهيدية وإجرائية لها قيمتها التاريخية باللغات الرسمية كلها.
    It should also be borne in mind that ITC documents formed part of the official documentation of the Board's session and should therefore be issued in all official languages. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق مركز التجارة الدولية هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية.
    Nearly 180,000 copies of the booklet were sent out from Headquarters throughout the year in all official languages. UN وأُرسل من المقر طوال السنة وبكل اللغات الرسمية ما يناهز 000 180 نسخة من الكتيب.
    The hope was expressed that the publications would be published on the United Nations website in all official languages of the United Nations. UN وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية.
    The report was translated in all official languages and launched at regional and subregional events in various countries around the world. UN وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وأُعلن صدوره في فعاليات إقليمية ودون إقليمية نُظمت في بلدان شتى حول العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus