Increase gender awareness and gender sensitivity in all operations and increase participation of women staff at all levels. | UN | تعميق الوعي بالاعتبارات الجنسانية في جميع العمليات وتكثيف اشتراك الموظفات على جميع المستويات. |
The safety of peacekeepers should continue to be a central concern in all operations. | UN | وينبغي أن تظل سلامة حفظة السلام ضمن الشواغل الأساسية في جميع العمليات. |
Therefore, the Department of Statistics is committed to including in the Statistical Plan that it shall shortly develop the collection of data disaggregated by sex in all operations in which this is possible. | UN | وعلى ذلك فإن مصلحة الإحصاء ملتزمة بأن تُدرِج في الخطة الإحصائية المنتظر أن تضعها قريباً بنداً يتعلق بجمع البيانات مبوبة حسب نوع الجنس في جميع العمليات قدر الإمكان. |
His country had participated, was participating and was willing to continue participating in all operations established pursuant to the provisions of Chapter VI of the Charter of the United Nations. | UN | وقد اشترك بلده، وكان يشارك، وهو راغب في الاستمرار في المشاركة في جميع العمليات المنشأة عملا بأحكام الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Security performance targets for the strategic plan are based on progressive efforts to achieve greater compliance with the minimum operating security standards in all operations. | UN | وتقوم أهداف الأداء الأمني الواردة في الخطة الاستراتيجية على بذل جهود تدريجية لتحقيق مستوى أعلى من الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا على صعيد جميع العمليات. |
24. Increased use of standards and indicators was observed in all operations. | UN | 24- ولوحظ تزايد استخدام المعايير والمؤشرات في جميع العمليات. |
In that regard, his delegation had taken note of the suggestion put forward the previous year by the representative of the International Committee of the Red Cross (ICRC) that the United Nations should examine the possibility of formally declaring its commitment to abide by the relevant norms of international humanitarian law in all operations carried out under its authority. | UN | وقد أحاط وفده علما، في ذلك الصدد، بالاقتراح الذي قدمه في السنة السابقة ممثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس إمكانية اﻹعلان رسميا عن التزامها بالتقيد بالقواعد ذات الصلة من القانون اﻹنساني الدولي في جميع العمليات التي تنفذ تحت سلطتها. |
53. In June 2006, the Standing Committee encouraged UNHCR to enhance its partnership with child protection agencies to build common understanding and an implementation strategy for child protection in all operations. | UN | 53- وفي حزيران/يونيه 2006، شجعت اللجنة الدائمة المفوضية على تعزيز شراكتها مع الوكالات المعنية بحماية الأطفال لإرساء فهم مشترك واستراتيجية تنفيذية لحماية الأطفال في جميع العمليات. |
in all operations or movements of persons that pose a risk, any goods being transported are inspected; the luggage of passengers arriving on international flights and/or departing for the United States is X-rayed, and gamma ray scanners are used to check every single export and import shipment by rail at the northern border. | UN | ويتم في جميع العمليات أو تحركات الأشخاص، التي تشكل خطرا، فحص السلع التي يجري نقلها؛ وتصور أمتعة المسافرين الذين يصلون على رحلات دولية و/أو يغادرون إلى الولايات المتحدة باستعمال الأشعة السينية، وتستخدم أيضا ماسحات أشعة جاما لمراجعة جميع الشحنات المصدرة والمستوردة بالسكك الحديدية عند الحدود الشمالية. |
5. Recognizes that a systematic approach to the protection of refugee children is required; and encourages UNHCR to enhance its partnership with child protection agencies to build a common understanding of an effective child protection system and an implementation strategy to implement it in all operations. | UN | 5- تسلم بأنه ينبغي اتباع نهج منتظم لحماية اللاجئين الأطفال؛ وتحث المفوضية على تعزيز شراكتها مع الوكالات المعنية بحماية الأطفال لبناء تفاهم مشترك بشأن نظام فعال لحماية الأطفال واستراتيجية للتنفيذ، لتنفيذه في جميع العمليات. |