"in all phases" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع مراحل
        
    • في جميع المراحل
        
    • في كل مراحل
        
    • في كافة مراحل
        
    • في جميع مراحله
        
    • في كافة مراحلها
        
    • في جميع مراحلها
        
    Key gaps were identified in all phases of the training. UN وقد تم تحديد الثغرات الرئيسية في جميع مراحل التدريب.
    It was stressed that integrating capacity-building for developing countries in all phases of the assessment process was of paramount importance. UN وتم التأكيد على أن إدماج بناء القدرات لصالح البلدان النامية في جميع مراحل التقييم أمر ذو أهمية بالغة.
    This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. UN فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    This information is relevant in all phases of a peacekeeping operation. UN فهذه المعلومات مهمة في جميع مراحل أي عملية لحفظ السلام.
    For this purpose, the senior management of national statistical organizations have been requested to engage in all phases and at all levels. UN وتحقيقا لهذا الغرض، طُلب إلى الإدارة العليا للمنظمات الإحصائية الوطنية المشارِكةُ في جميع المراحل وعلى جميع المستويات.
    Gender mainstreaming must be promoted in all phases of the Organization's development and humanitarian assistance activities. UN ويجب تعزيز تعميم المنظور الجنساني في كل مراحل أنشطة المنظمة للمساعدة الإنمائية والإنسانية.
    Systematic needs assessment for indigenous women and their involvement in all phases of the programme cycle should be ensured. UN ولا بد من تأمين التقييم المستمر لاحتياجات نساء الشعوب الأصلية ومدى مشاركتهن في جميع مراحل دورة البرامج.
    in all phases of disaster response the right to adequate housing should be respected and protected. UN في جميع مراحل الاستجابة للكوارث ينبغي احترام وحماية الحق في السكن اللائق.
    I will continue to require that women are included in all phases of the recruitment process and will encourage the conduct of interviews for senior-level positions. UN وسأواصل اشتراط مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية التوظيف، وسوف أشجع على إجراء مقابلات لشاغلي المناصب العليا.
    The group will process satellite imagery to generate information to be used in all phases of the disaster management cycle; UN وسيقوم الفريق بتجهيز الصور الساتلية لإنتاج معلومات تُستخدم في جميع مراحل دورة إدارة الكوارث؛
    To encourage inclusion of a gender perspective in all phases of peacekeeping operations, from planning through to conclusion, including the reconstruction process. UN :: تشجيع إدراج منظور جنساني في جميع مراحل عمليات حفظ السلام من تخطيطها إلى الانتهاء منها، بما في ذلك عملية التعمير؛
    Safety of passengers and personnel is paramount and is taken into account in all phases of air operations, starting with the planning phase. UN وتكتسي سلامة الركاب والأفراد أهمية قصوى، وتوضع في الحسبان في جميع مراحل العمليات الجوية، ابتداء من مرحلة التخطيط.
    Secondly, indigenous participation should be ensured in all phases of development, from planning the projects to sharing the benefits. UN وثانياً، ينبغي ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في جميع مراحل التنمية، من تخطيط المشاريع إلى تقاسم المكاسب.
    - Freedom of choice in all phases of life must not depend on economic, cultural or other factors; UN :: يجب ألا تكون حرية الاختيار في جميع مراحل الحياة مشروطة بعوامل اقتصادية أو ثقافية أو بأي نوع آخر من العوامل.
    Different technologies may be of value in all phases of a disaster and in all sectors of activity. UN ويمكن أن تكون مختلف التكنولوجيات مفيدة في جميع مراحل الكوارث في جميع قطاعات النشاط.
    Agencies have recognized in them a valuable instrument for strengthening the linkage between assistance and protection in all phases of displacement. UN وقد اعترفت الوكالات بها بوصفها صكا هاما لتعزيز الربط بين المساعدة والحماية في جميع مراحل التشرد.
    The more vulnerable and weaker elements of society need to be fully included in all phases of the development process. UN أما العناصر اﻷضعف واﻷكثر تعرضا في المجتمع فهي في حاجة ﻷن تشمل في جميع مراحل العملية اﻹنمائية.
    The Department will ensure a continuous flow of information to and from Member States in all phases of peacekeeping operations. UN وستكفل الإدارة تدفق المعلومات باستمرار إلى الدول الأعضاء ومنها في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    Ecuador considers it necessary to stimulate greater civilian participation in all phases of environmental issues. UN وترى إكوادور ضرورة التحفيز على مزيد من المشاركة المدنية في جميع مراحل القضايا البيئية.
    The participation of minorities needs to be ensured and increased in all phases. UN ولا بد من ضمان مشاركة الأقليات وتوسيع نطاق هذه المشاركة في جميع المراحل.
    In this context, I would like to stress the importance of engaging women in all phases of crisis management: conflict prevention, peacekeeping and peacebuilding, without forgetting peace talks. UN وفي هذا السياق، أود أن أشدد على أهمية إشراك المرأة في كل مراحل إدارة الأزمات: منع نشوب الصراع، حفظ السلام وبناء السلام، ناهيك عن محادثات السلام.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights would provide substantive and methodological support to the unit in all phases of the mission. UN وستوفر مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دعما موضوعيا ومنهجيا للوحدة في كافة مراحل البعثة.
    9. Requests the Secretary-General to ensure effective oversight and audit coverage in all phases of the project; UN ٩ - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل ممارسة الرقابة على المشروع في جميع مراحله ومراجعة حساباته على نحو فعال؛
    Effective capacity-building is usually based on a human-centred notion of participatory development, where individuals and organizations whose capacities need to be strengthened are fully involved in the capacity-building process in all phases. UN وعادة ما يستند بناء القدرات الفعال إلى فكرة التنمية التشاركية التي تتركز على البشر، حيث يشترك اﻷفراد والمنظمات ممن يلزم تعزيز قدراتهم، مشاركة كاملة في عملية بناء القدرات في كافة مراحلها.
    3. With regard to development, the stereotyped roles that continued to be ascribed to women kept them in a dependent role at all levels of the development process. In her delegation's view, development implied the full participation of women in all phases of that process. UN ٣ - وفيما يتعلق بالتنمية قالت إن اﻷدوار المقولبة التي ما زالت تخصص للمرأة تجعلها دائما في مركز التبعية في جميع مستويات عملية التنمية في حين تقتضي التنمية المشاركة التامة لجميع النساء في جميع مراحلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus