"in all regions of the world" - Traduction Anglais en Arabe

    • في جميع مناطق العالم
        
    • في جميع أنحاء العالم
        
    • في كل مناطق العالم
        
    • في كافة مناطق العالم
        
    • في جميع أقاليم العالم
        
    • في جميع أرجاء العالم
        
    • من جميع مناطق العالم
        
    • في جميع بقاع العالم
        
    • في كافة أنحاء العالم
        
    • في جميع أصقاع العالم
        
    • وفي جميع مناطق العالم
        
    • في شتى مناطق العالم
        
    • في مختلف مناطق العالم
        
    • في كل أقاليم العالم
        
    • في مناطق العالم كافة
        
    Globalization has undoubtedly facilitated the rapid diffusion of the crisis and its numerous consequences in all regions of the world. UN ومما لا شك فيه أن العولمة يسرت الإسراع في نزع فتيل الأزمة وعواقبها العديدة في جميع مناطق العالم.
    Efforts are on-going at the national level in all regions of the world to establish marine protected areas. UN وتُبذل الجهود حاليا على الصعيد الوطني في جميع مناطق العالم من أجل إنشاء مناطق محمية بحرية.
    Torture and other forms of ill-treatment were occurring in all regions of the world as he spoke. UN وأضاف أن التعذيب واﻷشكال اﻷخرى لسوء المعاملة تحدث في جميع مناطق العالم وهو يتحدث حاليا.
    It was highlighted that there was much to be learned from good practices in all regions of the world. UN وجرى التشديد على أنه يمكن الاستفادة كثيراً من الممارسات السليمة في جميع أنحاء العالم.
    The present report focuses on the situation of the human rights of older persons in all regions of the world. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    13. Cancer is predicted to be an increasingly important cause of death and disease in the coming decades in all regions of the world. UN 13 - ومن المتوقع أن يصبح السرطان سببا هاما بشكل متزايد من أسباب الوفاة والمرض خلال العقود المقبلة في جميع مناطق العالم.
    The database contains training opportunities available in all regions of the world and its contents are updated frequently. UN وتضمّ قاعدة البيانات فرص تدريب متاحة في جميع مناطق العالم ويُحدّث محتواها باستمرار.
    UNDP is building partnerships with foundations in all regions of the world. UN ويقيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي شراكات مع المؤسسات في جميع مناطق العالم.
    It is the leading media of customs modernization worldwide and is operating in nearly 90 countries in all regions of the world. UN وهو الواسطة الرائدة لعصرنة الجمارك في العالم ويجري تشغيله في 90 بلداً تقريباً في جميع مناطق العالم.
    :: Print publications, despite their cost of production, remain the principal tool of census data dissemination in all regions of the world. UN :: لا تزال المنشورات المطبوعة، على الرغم من تكلفة إنتاجها، الأداة الرئيسية لنشر بيانات التعداد في جميع مناطق العالم.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    The establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world was an important step towards complete nuclear disarmament. UN وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم يعتَبر خطوة هامة نحو نزع السلاح النووي الكامل.
    Specifically, UNFPA has engaged with Governments in all regions of the world to develop their national policies and legislation on ageing. UN ويشارك الصندوق مع الحكومات في جميع مناطق العالم في وضع سياساتها وتشريعاتها الوطنية المتعلقة بالشيخوخة.
    The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. UN ويؤكد المجلس التزامه المتواصل بمعالجة موضوع منع نشوب الصراعات المسلحة في جميع مناطق العالم.
    SADC also urged that resources should be equitably allocated in all regions of the world. UN كما أن الجماعة الإنمائية تحث على تخصيص الموارد بصورة متكافئة في جميع مناطق العالم.
    CARICOM member States wish to encourage increased international cooperation in scientific research on the genetic resources of the sea, as well as the underwater cultural heritage, in all regions of the world. UN وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم.
    This was not a new phenomenon and had historically concerned countries in all regions of the world and various religions and beliefs. UN وهذه ليست ظاهرة جديدة، فقد مسَّت عبر التاريخ بلداناً في جميع أنحاء العالم وطالت أدياناً ومعتقدات مختلفة.
    As a State party to the Treaty of Tlatelolco, we support the establishment of nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. UN وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    Her delegation hoped that the Human Rights Council, guided by the principles of universality, impartiality, objectivity and non-selectivity, would strengthen the United Nations in promoting human rights in all regions of the world. UN ثم أعربت عن أمل وفد بلدها في أن يعزز مجلس حقوق الإنسان، بهدي من مبادئ الشمولية والنزاهة والموضوعية وعدم الانتقائية، الأمم المتحدة في النهوض بحقوق الإنسان في كل مناطق العالم.
    Women's share in total paid employment has increased in all regions of the world, signalling greater economic independence of women. UN ولقد ازدادت حصة المرأة في مجموع العمل المدفوع الأجر في كافة مناطق العالم مما يشير إلى زيادة الاستقلال الاقتصادي للمرأة.
    ICLEI consists of over 300 cities in all regions of the world that are committed to reducing their carbon dioxide emissions. UN فهذا المجلس يتألف من أكثر من 300 مدينة في جميع أقاليم العالم التزمت بالحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Sexual violence against children is a problem in all regions of the world affecting all areas of children's lives. UN فهذا العنف مشكلة في جميع أرجاء العالم تؤثر في جميع مناحي حياة الأطفال.
    Since 2002, the Department of State has funded and organized sports programmes in more than 80 countries in all regions of the world. UN ومنذ عام 2002، تقوم وزارة الخارجية بتمويل وتنظيم برامج رياضية في أكثر من 80 بلدا من جميع مناطق العالم.
    2. While international law provides a comprehensive framework for the protection of all persons deprived of their liberty, the reality for many of them in all regions of the world remains alarming. UN 2 - وفي حين يتيح القانون الدولي إطارا شاملا لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن الواقع الذي يعيشه الكثيرون منهم في جميع بقاع العالم يظل واقعا مثيرا للقلق.
    To welcome the efforts aimed at establishing nuclear-weapon-free zones in all regions of the world. UN الترحيب بالجهود الهادفة إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في كافة أنحاء العالم.
    In this and other areas, the panel discussion offered an important opportunity to collect good practices that could be replicated to strengthen the implementation of the Declaration in all regions of the world. UN وفي هذا المجال وغيره من المجالات، أتاحت حلقة النقاش فرصة قيّمة لجمع الممارسات الجيدة التي يمكن النسج على منوالها لتعزيز تنفيذ الإعلان في جميع أصقاع العالم.
    There are many initiatives and activities at all levels and in all regions of the world attempting to address this challenge. UN وثمة مبادرات وأنشطة عدة على جميع المستويات وفي جميع مناطق العالم تحاول التصدي لهذا التحدي.
    It enjoys a robust industrial and market base, with industrial companies from many countries in all regions of the world involved in global energy technology markets. UN وهي تتمتع بقاعدة صناعية وسُوقية متينة، حيث تتواجد في الأسواق العالمية لتكنولوجيا الطاقة شركات صناعية من بلدان عديدة في شتى مناطق العالم.
    The Movement welcomed the efforts aimed at establishing new nuclear-weapons-free zones in all regions of the world and calls for co-operation and broad consultation in order to achieve agreements freely arrived at between the States of the region concerned. UN ورحبت الحركة بالجهود الرامية إقامة مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في مختلف مناطق العالم ودعت إلى التعاون والتشاور على نطاق واسع بغية التوصل إلى اتفاقيات تعقد بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    In the last 25 years, educational attainment measured by adult literacy has increased in all regions of the world and infant mortality rates have recorded significant declines. UN وفي السنوات ال25 الماضية، فإن الإنجاز التربوي مقاساً بحسب محو أمية الكبار قد ازداد في كل أقاليم العالم وسجلت معدلات وفيات الرضع هبوطاً ملحوظاً.
    30. Significant efforts were made in 2005 to promote healthy lives in all regions of the world. UN 30 - بُذلت جهود كبيرة في عام 2005 لتعزيز الحياة الصحية في مناطق العالم كافة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus