"in almost every country" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كل بلد تقريبا
        
    • في كل بلد تقريباً
        
    • وفي جميع البلدان تقريبا
        
    The financial crisis in Asia and Russia, whose repercussions have been acutely felt all over the world, has become a subject of special preoccupation in almost every country. UN فاﻷزمة المالية في آسيا وروسيا التي طالت عقابيلها بشكل حاد جميع أرجاء العالم، أصبحت موضوعا لانشغال خاص في كل بلد تقريبا.
    Additionally, the torch is almost maintenance free and spare parts are easy to come by in almost every country; UN إلى جانب ذلك، فإن المشعل لا يحتاج إلى أي صيانة تقريبا ويمكن العثور على قطع الغيار في كل بلد تقريبا.
    Violence against women was a serious problem facing women in almost every country. UN إن العنف ضد المرأة مشكلة خطيرة تقابلها المرأة في كل بلد تقريبا.
    Over time, these circumstances were broadened, allowing the use of quotas, variable levies and other protective measures in almost every country. UN وبمرور الوقت توسع نطاق هذه الظروف حتى أصبحت تسمح باستخدام الحصص، والضرائب المتغيرة وغيرها من تدابير الحماية في كل بلد تقريباً.
    It should thus be emphasized that the countries discussed in the respective sections in no way reflect the extent of the problem worldwide, as indeed violations of this right take place in almost every country. UN ٤- وينبغي تأكيد أن مناقشة اﻷوضاع القطرية في الفرع ذي الصلة لا تعكس اطلاقا أبعاد المشكلة على النطاق العالمي، نظراً ﻷن هذا الحق ينتهك بالفعل في كل بلد تقريباً.
    Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. UN وفي جميع البلدان تقريبا تعمل المرأة ساعات أكثر من الرجل بأجر أقل وفي وظائف أدنى مركزا.
    Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. UN إن النساء يعملن ساعات أطول لقاء أجر أقل في وظائف أدنى منزلة بالقياس بالرجال في كل بلد تقريبا.
    Such heretical cults, in one form or another, exist in almost every country of the world and have threatened the human rights and fundamental freedoms of people of all countries in the same way malignant tumours would threaten their health. UN وتوجد هذه الطوائف بشكل أو بآخر في كل بلد تقريبا في العالم وتهدد حقوق الإنسان والحريات الأساسية للناس في جميع البلدان بنفس الطريقة التي تعرض بها الأورام الخبيثة صحتهم للخطر.
    A doubling of infections has occurred in almost every country in the region since 1994, and there is a potential for HIV to spread through the vast populations of India and China. UN وقد تضاعف عدد اﻹصابات في كل بلد تقريبا في هذه المنطقة منذ عام ١٩٩٤، وهناك احتمال بأن ينتشر وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين الجموع الغفيرة من سكان الهند والصين.
    128. The measure that is implemented in almost every country concerns anti-discrimination provisions in the employment field, that is, the same principles should apply to the treatment of disabled workers and of workers generally. UN ١٢٨ - أما التدبير الذي يجري تنفيذه في كل بلد تقريبا فيتعلق بأحكام مكافحة التمييز في مجال التوظيف بمعنى تطبيق المبادئ نفسها في معاملة العاملين المعوقين، والعاملين على وجه العموم.
    Distribution of low-cost or free food rations, especially at times of natural disaster and in the aftermath of war and civil calamities is provided in almost every country. UN ١٥٩ - ويتاح في كل بلد تقريبا توزيع حصص من اﻷغذية المنخفضة التكلفة أو المجانية، وخاصة في أوقات الكوارث الطبيعية وفي أعقاب الحروب والكوارث المدنية.
    22. Privatization. The concept of privatization has gathered support in almost every country, irrespective of its political or economic system, the size of its public sector or the level of economic development achieved. UN ٢٢ - التحويل الى القطاع الخاص - حظي مفهوم التحويل الى القطاع الخاص بالتأييد في كل بلد تقريبا بصرف النظر عن نظامه السياسي أو الاقتصادي أو حجم قطاعه العام أو مستوى نشاط التنمية الاقتصادية فيه.
    With regard to sector development programmes, it was stressed that UNICEF was playing an active role in almost every country where such programmes had been initiated. UN ٢٧٧ - وفيما يتعلق ببرامج التنمية القطاعية، تم التأكيد على أن اليونيسيف تلعب دورا نشطا في كل بلد تقريبا توجد فيه مثل هذه البرامج.
    As each organization operates independently, and with a specific mandate, each has developed technical environments to satisfy their individual requirements for data processing and communications, including global networks that link staff members working in almost every country in the world, frequently in remote and inaccessible locations. UN ونظرا لأن كل مؤسسة تعمل بشكل مستقل، وبولاية محددة، فقد وضع كلّ منها بيئات تقنية لتلبية احتياجاتها الفردية من معالجة البيانات ومن الاتصالات، بما في ذلك وضع شبكات عالمية تربط بين الموظفين الذين كثيرا ما يعملون، في كل بلد تقريبا من بلدان العالم، في أماكن نائية ويصعب الوصول إليها.
    The HRI network comprises several thousand organizations and individuals in almost every country in the world (approximately 800 in Africa; 1,100 in Asia; 1,000 in Latin America; and 2,000 in Europe and North America). UN وتضم منظومة الشبكة عدة آلاف من المنظمات واﻷفراد في كل بلد تقريبا في العالم )حوالي ٨٠٠ في أفريقيا؛ و ١٠٠ ١ في آسيا؛ و ٠٠٠ ١ في أمريكا اللاتينية؛ و ٠٠٠ ٢ في أوروبا وأمريكا الشمالية(.
    Additionally, UNIFEM participates in the inter-agency thematic group on HIV/AIDS in almost every country in which it has a presence, and is increasingly active in theme groups on human rights, poverty and democratization. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشارك الصندوق في الفريق المواضيعي المشترك بين الوكالات المعني بفيروس نقص المناعة/متلازمة نقص المناعة المكتسب في كل بلد تقريبا من البلدان التي له وجود فيها، وهو نشط بصورة متزايدة في الأفرقة المواضيعية المعنية بحقوق الإنسان، والفقر، وإحلال الديمقراطية.
    The Panel received a great deal of logistical and moral support from the Security Council Committee on Liberia, the United Nations Secretariat, the United Nations Resident Coordinators and UNDP officials in almost every country it visited. UN 77 - وتلقى الفريق قدرا كبيرا من الدعم التشغيلي والمعنوي من لجنة مجلس الأمن المعنية بليبريا، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة، وموظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كل بلد تقريبا من البلدان التي زارها.
    It should thus be emphasized that the countries discussed in the respective sections in no way reflect the extent of the problem worldwide, as indeed violations of this right take place in almost every country in spite of the emergence of an increasing number of national institutions which are regionally working for the promotion and protection of human rights. UN 4- وهكذا، ينبغي التشديد على أن البلدان موضع المناقشة في الفروع الخاصة بكل منها لا تعكس بأي حال نطاق المشكلة على نطاق العالم، لأن انتهاكات هذا الحق تحدث بالفعل في كل بلد تقريباً رغم ظهور عدد متزايد من المؤسسات الوطنية التي تعمل على الصعيد الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It should thus be emphasized that the countries discussed in the respective sections in no way reflect the extent of the problem worldwide, as indeed violations of this right take place in almost every country, in spite of the emergence of an increasing number of national institutions which are working for the promotion and protection of human rights. UN 6- وهكذا، ينبغي التشديد على أن البلدان موضع البحث في الفروع الخاصة بكل منها لا تعبر بأي حال عن حجم المشكلة على نطاق العالم أجمع، ذلك أن هناك انتهاكات لهذا الحق في كل بلد تقريباً رغم تزايد عدد المؤسسات الوطنية التي تعمل على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Notwithstanding that non-discrimination is a fundamental principle of international law, discrimination on the basis of race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, or other status persists in almost every country in the world. UN 18- على الرغم من أن عدم التمييز مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي فإن التمييز على أساس العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي السياسي أو غير ذلك من الآراء أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو أي مركز آخر، لا يزال مستمراً في كل بلد تقريباً من بلدان العالم.
    in almost every country, widows outnumber widowers. UN وفي جميع البلدان تقريبا يزيد عدد اﻷرامل من النساء عن عدد اﻷرامل من الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus