Look, under no circumstances is Boyd participating in an activity as savage as dodgeball. | Open Subtitles | من المستحيل أن أسمح إلى بويد أن يشارك في نشاط عنيف مثل الدودجبول |
Therefore, if I believe that someone on the team is in danger, or involved in an activity that is unsafe, | Open Subtitles | لذا، إذا وجدت أحدًا في الفريق في خطر، أو متورطًا في نشاط غير آمن، |
The definition considers mercenaries who participate directly in the crime to be criminally responsible and extends such responsibility to anyone who recruits, finances, employs or trains mercenaries to participate in an activity defined as criminal. | UN | ويلقي التعريف من ناحية أخرى بالمسؤولية الجنائية على المرتزق الضالع بصفة مباشرة في ارتكاب الجريمة، كما يجرّم كل من يجند أو يمول أو يستخدم أو يدرب المرتزقة بغرض إشراكهم في نشاط ذي صبغة إجرامية. |
The offences in paragraphs (a) to (c) include those relating to the financing of terrorism, participating in an activity of a terrorist group and facilitating terrorist activity. | UN | وتشمل الجرائم المنصوص عليها في الفقرات (أ) إلى (ج) تلك المتعلقة بتمويل الإرهاب، والمشاركة في أي نشاط تمارسه مجموعة إرهابية، وتسهيل القيام بنشاط إرهابي. |
(b) Any major change in an activity referred to in subparagraph (a); | UN | (ب) أي تغيير كبير في أي نشاط مشار إليه في الفقرة (أ)؛ |
2. States Parties shall take appropriate measures consistent with their national law to protect the confidentiality of any information which they receive in confidence by virtue of the provisions of this Convention from another State Party or through participation in an activity carried out for the implementation of this Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بما يتفق مع قانونها الوطني لحماية سرية أي معلومات تحصل عليها سرا بموجب أحكام هذه الاتفاقية من دولة طرف أخرى، أو من خلال المشاركة في أي أنشطة يضطلع بها لتطبيق هذه الاتفاقية. |
Instead, direct participation in hostilities is a question of fact and lasts only as long as the relevant person is engaged in an activity that meets the threshold of direct participation in hostilities. | UN | فعوضا عن ذلك تشكّل المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية مسألة واقعية ولا تدوم إلا بدوام انخراط الشخص المعني في النشاط الذي يستوفي حد المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية. |
Cooperating institutions have a sustained involvement in an activity or set of activities of UNU, which may be formalized through a memorandum of understanding or agreement of cooperation. | UN | وتشارك المؤسسات المتعاونة مشاركة مستمرة في نشاط الجامعة أو مجموعة من أنشطتها التي قد تأخذ صبغة رسمية عن طريق مذكرة تفاهم أو اتفاق تعاون. |
Authorization 1. The prior authorization of a State is required for activities within the scope of the present draft articles carried out in its territory or otherwise under its jurisdiction or control as well as for any major change in an activity so authorized. | UN | ١ - يلزم الحصول على إذن مسبق من الدولة بشأن اﻷنشطة التي تدخل في نطاق مشاريع المواد هذه ويُضطلع بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها، وكذلك بشأن أي تغيير جوهري في نشاط أُذن به على هذا النحو. |
Ukraine had specific arrangements for the use of space technology in emergencies and was willing to cooperate on the broadest scale in an activity that was important to all regions of the world. | UN | وقد وضعت أوكرانيا ترتيبات معينة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في حالات الطوارئ وهي على استعداد للتعاون على أوسع نطاق في نشاط له أهميته لكل مناطق العالم. |
The Committee should therefore proceed with caution in order to ensure that, with less than full knowledge, it did not engage in an activity that could later prove fruitless. | UN | لذا ينبغي أن تتوخى اللجنة الحذر في عملها بحيث تتأكد من عدم الانخراط، قبل التزوّد بمعرفة كاملة، في نشاط قد يثبت لاحقا عدم جدواه. |
Persons who have been employed or engaged in an activity equal to work for at least 180 days during the twelve months prior to registration as unemployed have the right to receive the state unemployment benefit. | UN | وللأشخاص الذين كانوا مستخدَمين أو منخرطين في نشاط يعادل العمل لفترة 180 يوما على الأقل خلال الإثني عشر شهرا التي سبقت التسجيل في عداد العاطلين عن العمل، الحق في مواصلة استلام استحقاق البطالة الحكومي. |
The authority executing the criminal procedure should provide with the facts proving that the organization is involved in an activity prohibited by the law, in particular: organization of a terrorist act, its execution or assistance in it. | UN | ويجب على السلطة القائمة بالإجراءات الجنائية أن تدلي بالحقائق المثبتة لتورط المنظمة في نشاط محظور قانونا، وبخاصة: تنظيم عمل إرهابي أو تنفيذه أو المساعدة على ارتكابه. |
The United States Department of State's targeted visa review process under the Immigration and Nationality Act focuses on individuals reasonably believed to be seeking entry into the United States to engage in an activity to violate or evade United States export control laws. | UN | إن العملية الموجهة التي تتبعها وزارة الخارجة في الولايات المتحدة لاستعراض التأشيرات بموجب قانون الهجرة والجنسية تركز على الأفراد الذين توجد أسباب معقولة تبرر الاعتقاد بأنهم يلتمسون الدخول إلى الولايات المتحدة للمشاركة في نشاط من شأنه انتهاك قوانين مراقبة الصادرات في الولايات المتحدة أو التهرب منها. |
UNRWA education staff in the Syrian Arab Republic participated in an activity on children's participation in decision-making, while head teachers of Gaza organized a conference on eliminating corporal punishment and promoting nonviolence in schools. | UN | وشارك العاملون في مجال التعليم التابعون للأونروا في الجمهورية العربية السورية في نشاط بشأن مشاركة ' الأطفال` في صنع القرار، في حين نظم المدرسون الأوائل العاملون في غزة مؤتمرا بشأن إلغاء العقوبة البدنية وتعزيز اللاعنف في المدارس. |
(b) Any major change in an activity referred to in subparagraph (a); | UN | (ب) أي تغيير كبير في أي نشاط مشار إليه في الفقرة (أ)؛ |
(b) any major change in an activity referred to in subparagraph (a); | UN | (ب) أي تغيير كبير في أي نشاط مشار إليه في الفقرة (أ)؛ |
(b) any major change in an activity referred to in subparagraph (a); | UN | (ب) أي تغيير كبير في أي نشاط مشار إليه في الفقرة (أ)؛ |
Furthermore, under United States law, aliens reasonably believed to be seeking entry into the United States to engage in an activity in violation of United States law or to evade United States export controls or other laws are inadmissible. | UN | وعلاوة على ذلك، فوفقا لقوانين الولايات المتحدة، لا يُسمح بدخول الأشخاص الذين يُعتقد بصورة معقولة أنهم يسعون إلى دخول الولايات المتحدة للانخراط في أي نشاط يرمي لانتهاك قوانين مراقبة الصادرات، أو أية قوانين أخرى في الولايات المتحدة، أو التهرب منها. |
2. States Parties shall take appropriate measures consistent with their national law to protect the confidentiality of any information which they receive in confidence by virtue of the provisions of this Convention from another State Party or through participation in an activity carried out for the implementation of this Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بما يتفق مع قانونها الوطني لحماية سرية أي معلومات تحصل عليها سرا بموجب أحكام هذه الاتفاقية من دولة طرف أخرى، أو من خلال المشاركة في أي أنشطة يضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية. |
2. States Parties shall take appropriate measures consistent with their national law to protect the confidentiality of any information which they receive in confidence by virtue of the provisions of this Convention from another State Party or through participation in an activity carried out for the implementation of this Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة بما يتفق مع قانونها الوطني لحماية سرية أي معلومات تحصل عليها سرا بموجب أحكام هذه الاتفاقية من دولة طرف أخرى، أو من خلال المشاركة في أي أنشطة يضطلع بها لتنفيذ هذه الاتفاقية. |
When you play the slow movement of the Hammerklavier sonata you must feel you're living in a world without limitations in an activity you can never see through or explore. | Open Subtitles | عندما تعزفين الإفتتاحية الهادئة لسوناتا (هامركلفير) يجب أن تشعرين بأنكِ تعيشين في عالم بلا قيود في النشاط لا يمكنكِ أبدا الإستطلاع أو الإستكشاف |