"in an earlier report" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تقرير سابق
        
    • وفي تقرير سابق
        
    in an earlier report the Committee, while expressing its satisfaction that the author's sentence had been commuted, requested the State party to fully implement its Views. UN بالرغم من إعراب اللجنة في تقرير سابق لها عن ارتياحها لتخفيف الحكم الصادر على صاحب البلاغ، فإنها طلبت إلى الدولة الطرف تنفيذ آرائها بشكل كامل.
    The request for a visit to Pakistan had been included in an earlier report. UN وطلب القيام بزيارة إلى باكستان كان مدرجا في تقرير سابق.
    Therefore she had been surprised to see that his most recent report contained statements about Mongolia identical to some which had been included in an earlier report. UN ولذلك استغربت أن ترى أن تقريره الأخير يتضمن بيانات عن منغوليا مطابقة لبعض البيانات التي وردت في تقرير سابق.
    35. In due course the Commission had referred to the Drafting Committee the draft articles proposed in the ninth report together with a draft article 10 on non-discrimination which he had proposed in an earlier report. UN ٣٥ - وقد أحالت لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب الى لجنة الصياغة مشاريع المواد المقترحة في التقرير التاسع وكذلك مشروع المادة ١٠ بشأن عدم التمييز، الذي سبق أن اقترحه في تقرير سابق.
    in an earlier report, he had also informed members of the Authority of the increased requests from members for regional briefings and seminars to heighten awareness of the work of the Authority and the progress achieved to date. UN وفي تقرير سابق كان الأمين العام قد أبلغ أعضاء السلطة بازدياد الطلبات الواردة من الأعضاء لتقديم إحاطات إقليمية وإجراء حلقات دراسية لإذكاء الوعي بعمل السلطة وبالتقدم المحرز حتى تاريخه.
    The provision appeared superfluous, but he would be interested to know whether an explanation of its function appeared in an earlier report of the Working Group. UN وأوضح أن المادة تبدو غير ضرورية، وإن كان قد أعرب عن اهتمامه بمعرفة ما إذا كان هناك توضيح لمهمة هذه المادة قد ظهر في تقرير سابق للفريق العامل.
    The Committee also recalled the Government's statement in an earlier report that the Labour Department has launched a survey in the plantation sector which also includes statistical data. UN كما أشارت اللجنة إلى ما ذكرته الحكومة في تقرير سابق من أن وزارة العمل قد أجرت دراسة استقصائية في قطاع المزارع تتضمن أيضا بيانات إحصائية.
    JIU had also, in an earlier report, called for a comprehensive system of reporting on personnel matters on a biennial basis, so as to ensure managerial accountability. UN ودعت وحدة التفتيش المشتركة أيضا في تقرير سابق إلى وضع نظام شامل لﻹبلاغ عن المسائل المتصلة بالموظفين كل سنتين لكفالة المساءلة اﻹدارية.
    The nature and scope of the illicit arms trade is discussed in detail in an earlier report of the Secretary-General on ways and means of promoting transparency in international transfer of conventional arms (A/46/301). UN وقد نوقشت طبيعة ونطاق الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة مناقشة تفصيلية في تقرير سابق لﻷمين العام يتعلق بطرق ووسائل تعزيز الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية على الصعيد الدولي )A/46/301(.
    in an earlier report, the Group of Technical Experts identified these stages and the time requirements (see LOS/PCN/BUR/R.5, figure 2). UN وقد أشار فريــق الخبــراء التقنييــن في تقرير سابق الى هذه المراحل والتوقيتات )انظر LOS/PCN/BUR/R.5 - الشكل ٢(.
    I reflected this event in an earlier report to the Security Council (S/2009/83). UN وقد أشرت إلى هذا الحادث في تقرير سابق مقدم إلى مجلس الأمن (S/2009/83).
    20. She noted that the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar, in an earlier report, had confirmed that the sanctions against her country were having an adverse effect on women and children. UN 20 - وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار قد أكد في تقرير سابق أن العقوبات المفروضة على بلدها تسفر عن آثار ضارة على النساء والأطفال.
    That report updates information contained in an earlier report on the same subject (CEDAW/SP/2002/2). UN ويستكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في تقرير سابق عن الموضوع نفسه (CEDAW/SP/2002/2).
    As the Advisory Committee had recommended in an earlier report on the matter (A/50/7/Add.16, para. 40), a review of programmes should be undertaken in order to avoid a general deterioration in the quality of the Organization's activities. UN وقال إنه ينبغي إجراء استعراض للبرامج بهدف تفادي تدهور عام في نوعية أنشطة المنظمة، وذلك كما أوصت اللجنة الاستشارية في تقرير سابق لها بشأن المسألة )A/50/7/Add.16، الفقرة ٤٠(.
    Lastly, as already indicated in an earlier report of the Advisory Committee (A/47/990, para. 42), all missions would have a 12-month financial period to coincide with the 12-month budget cycle recommended by ACABQ. UN وأخيرا، كما أشير بالفعل في تقرير سابق للجنة الاستشارية )A/47/990، الفقرة ٤٢(، ستكون لجميع البعثات فترة مالية مدتها ١٢ شهرا تتزامن مع دورة الميزانية البالغة ١٢ شهرا والموصى بها من اللجنة الاستشارية.
    Furthermore, as indicated in an earlier report (A/AC.198/2000/7), it is also vital that the issue of public information content creation be separated from the issue of ongoing maintenance, coordination and management. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشير إلى ذلك في تقرير سابق (A/AC.198/2000/7)، فإنه من المهم أيضا فصل مسألة خلق المادة الإعلامية عن مسألة استمرار التعهد والتنسيق والإدارة.
    3. in an earlier report (A/54/254), the Secretary-General referred to the programme of activities adopted by the high-level Steering Group on Disarmament and Development, which held its inaugural meeting in May 1999. UN 3 - وقد أشار الأمين العام في تقرير سابق (A/54/254)، إلى برنامج الأنشطة الذي اعتمده الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية الذي عقد اجتماعه الافتتاحي في أيار/مايو 1999.
    Furthermore, as indicated in an earlier report (A/AC.198/2000/7), it is also vital that the issue of public information content creation be separated from the issue of ongoing maintenance, coordination and management. UN وعلاوة على ذلك، وكما أشير إلى ذلك في تقرير سابق (A/AC.198/2000/7)، فإنه من المهم أيضا فصل مسألة خلق المادة الإعلامية عن مسألة استمرار التعهد والتنسيق والإدارة.
    Summary results of external analysis with the Asian Development Bank, the World Bank, the Organisation for Economic Cooperation and Development and the European Commission were incorporated in an earlier report on the subject (see A/57/483). UN وقد تم إدماج نتائج موجزة للتحليل الخارجي مع بنك التنمية الآسيوي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي واللجنة الأوروبية في تقرير سابق عن الموضوع (انظر (A/57/483.
    in an earlier report (S/25274, para. 56), the Commission stated that: UN وفي تقرير سابق )S/25274، الفقرة ٥٦(، قالت اللجنة:
    in an earlier report submitted at the forty-fifth session, ACABQ, indicating its concern over the large number of permanent contracts financed from the account, had expressed the hope that the Secretary-General would endeavour to maintain the proper relationship between the various types of contracts. UN وفي تقرير سابق مقدم الى الدورة الثامنة واﻷربعين، أعربـت اللجنة الاستشارية، وهي تشير الى قلقها إزاء ضخامة عدد العقود الدائمة الممولة من الحساب، عن أملها في أن يسعى اﻷمين العام الى إقامة علاقة مناسبة بين مختلف أنواع العقود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus