"in an early stage" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مرحلة مبكرة
        
    Since that kind of work is still in an early stage of development such duplication may be unavoidable for the time being. UN ولما كان هذا النوع من العمــل لا يزال في مرحلة مبكرة من اﻹعداد، فقد يستحيل اجتناب هذا الازدواج في الوقت الحاضر.
    9. This pattern of structural change differs substantially from what one would expect, since Africa is still in an early stage of development. UN 9- وهذا النمط من التغير الهيكلي يختلف اختلافاً كبيراً عما يمكن توقعه، لأن أفريقيا ما زالت في مرحلة مبكرة من التنمية.
    The newsletter is in an early stage of its operations and needs support from stakeholders in order to be more informative and outreaching. UN وما زالت الرسالة الإخبارية في مرحلة مبكرة من العمل وتحتاج إلى دعم من الجهات صاحبة المصلحة لكي تستطيع تقديم مزيد من المعلومات ونشر التوعية.
    This program is like an internship in which the student teacher in an early stage visits the interior in order to get acquainted with the people, the environment, the culture and the tradition of the local people. UN وهذا البرنامج أشبه ببرنامج تدريب داخلي يقوم المدرس المتدرّب في مرحلة مبكرة في إطاره بزيارة المناطق الداخلية كي يتعرّف على السكان المحليين وعلى بيئتهم وثقافتهم وتقاليدهم.
    The objective is to identify in an early stage of the procurement process any risks that can occur either during the procurement process itself, or during the contract management phase. UN ويتمثل الهدف في أن يتم في مرحلة مبكرة من عملية الشراء تحديد أي المخاطر قد يقع إما أثناء عملية الشراء نفسها، أو أثناء مرحلة إدارة العقد.
    The needs of Pacific island countries, least developed countries, economies in transition and countries in an early stage of tourism development will receive special attention; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    The needs of Pacific island countries, least developed countries, economies in transition and countries in an early stage of tourism development will receive special attention; UN وسيوجه اهتمام خاص إلى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من التنمية السياحية.
    The needs of Pacific island countries, least developed countries, economies in transition and countries in an early stage of tourism development will receive special attention. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    The needs of Pacific island countries, least developed countries, economies in transition and countries in an early stage of tourism development will receive special attention. UN وسيوجه اهتمام خاص الى احتياجات البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، وأقل البلدان نموا، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والبلدان التي لا تزال في مرحلة مبكرة من تنمية السياحة.
    The Panel, however, recognized that the international and national communities are still in an early stage of identifying ways and means for the effective protection and use of TFRK, and of exploring the relationships between TFRK and sustainable forest management. UN غير أن الفريق سلم بأن المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية ما زالت في مرحلة مبكرة فيما يتعلق بتحديد سبل ووسائل تكفل الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدام تلك المعارف.
    The Panel, however, recognized that the international and national communities are still in an early stage of identifying ways and means for the effective protection and use of TFRK and of exploring the relationships between TFRK and sustainable forest management. UN غير أن الفريق سلم بأن المجتمع الدولي والمجتمعات الوطنية ما زالت في مرحلة مبكرة فيما يتعلق بتحديد سبل ووسائل تكفل الحماية الفعالة للمعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدام تلك المعارف.
    We urge the PBC to consult in an early stage civil society in the countries that are visited and develop a PBC-Civil Society collaboration mechanism. UN نحث اللجنة على أن تتشاور في مرحلة مبكرة مع المجتمع المدني في البلدان التي تزورها وأن تضع آلية للتعاون بين لجنة بناء السلام والمجتمع المدني,
    In response to a comment that more clarity was needed on which bodies were responsible for developing and endorsing the draft strategy, the representative of the Secretariat said that it was still in an early stage and would be further reviewed before implementation. UN ورداً على تعليق بأن الأمر يحتاج إلى مزيد من الوضوح بشأن تحديد الأجهزة المسؤولة عن وضع مشروع الإستراتيجية والموافقة عليها قال ممثل الأمانة إن مشروع الإستراتيجية مازال في مرحلة مبكرة وسوف يخضع لمزيد من الاستعراض قبل التنفيذ.
    It noted that solar cookers are playing a role in satisfying basic energy needs in rural areas of some countries, and are an appropriate technology for certain areas in an early stage of development. UN وكذلك لاحظت اللجنة أن أجهزة الطبخ الشمسية تلعب دورا هاما في الوفاء باحتياجات الطاقة اﻷساسية فــي المناطــق الريفية ببعض البلدان، وأنها تشكل تكنولوجيا مناسبة في مناطق بعينها لا تزال في مرحلة مبكرة من مراحل التنمية.
    The EI programme will be the home for activities in an early stage of development, pending definitive guidance from the Conference of the Parties regarding their integration in the work programme structure. UN 32- سيكون برنامج القضايا الناشئة مهداً للأنشطة التي تكون في مرحلة مبكرة من التطوير، في انتظار التوجيه النهائي من مؤتمر الأطراف فيما يتعلق بدمج هذه الأنشطة في هيكل برنامج العمل.
    40. The whole GRB process being still in an early stage of implementation, as SEPI has been focusing on the provision of gender sensitive inputs to the AAPs. UN 40 - وما زالت عملية الميزنة المراعية للمنظور الجنساني برمتها في مرحلة مبكرة من التنفيذ، حيث ما برحت الوزارة تركز على تقديم مدخلات مراعية للاعتبارات الجنسانية في خطط العمل السنوية.
    in an early stage of denial. Open Subtitles في مرحلة مبكرة من الإنكار
    However, the EST market in many developing countries, particularly the least developed countries, is in an early stage of development and requires further assistance from Annex II Parties in order to be able to play a meaningful role in the transfer of ESTs.] UN غير أن سوق التكنولوجيات السليمة بيئيا ما زالت في مرحلة مبكرة من التطور في الكثير من البلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا،ً وتحتاج إلى مزيد من المساعدة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لتصبح قادرة على القيام بدور فعال في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.]
    The opportunities for reaching financial closure of a project are substantially increased by paying attention to the financial structure of the project in an early stage of project preparation, e.g. by considering the role of guarantees, grants, subsidized loans and tax incentives. UN 33- وتزداد بقدر كبير إمكانات إيجاد حلول للمسائل المالية فيما يتصل بمشروع ما بإيلاء اهتمام لبنية المشروع المالية في مرحلة مبكرة من إعداده، وذلك مثلا بالتفكير في دور الضمانات والمنح والقروض المدعومة والحوافز الضريبية.
    Even projects with a low return on investment could reach financial closure by paying attention to the financial structure of the proposal in an early stage of project preparation, e.g. by considering the role of guarantees, grants, subsidized loans and tax incentives. UN 62- وحتى المشاريع ذات العوائد الاستثمارية المنخفضة يمكن أن تجد حلولا مالية بالاهتمام بالتنظيم المالي للمقترح في مرحلة مبكرة من إعداد المشروع، وذلك مثلا ببحث دور الضمانات والمنح والقروض المدعومة والحوافز الضريبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus