"in an emergency" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالات الطوارئ
        
    • في حالة الطوارئ
        
    • في الحالات الطارئة
        
    • في حالة طوارئ
        
    • في حالة طارئة
        
    • وفي الحالات الطارئة
        
    • في الحالة الطارئة
        
    • في حالة الاستعجال
        
    • عند الطوارئ
        
    • في الظروف الطارئة
        
    • في الطوارئ
        
    • في حالات الطواريء
        
    • في أي حالة من حالات الطوارئ
        
    • طارئا
        
    Hamas has organized some 20,000 armed operatives directly subordinate to it or who can be integrated into its forces in an emergency. UN فقد أعدت حماس نحو 000 20 عنصر مسلح يخضعون لها بشكل مباشر أو يمكن دمجهم في قواتها في حالات الطوارئ.
    in an emergency, it's all I know how to do. Open Subtitles جارني، في حالات الطوارئ هذا كل ما اعرف فعله
    Its purpose is to provide care to victims of domestic violence in an emergency situation at home or in the street, within the city of Buenos Aires. UN وتستهدف هذه الوحدات تقديم الرعاية إلى ضحايا العنف العائلي في حالات الطوارئ في المنـزل أو الشارع في مدينة بوينس أيرس.
    The base is located in a highly crowded area of Mombasa which does not allow for quick entry and exit as would be required in an emergency situation. UN وتقع القاعدة في منطقة شديدة الازدحام من مومباسا لا تتيح سرعة الدخول والخروج كما ينبغي في حالة الطوارئ.
    It was also unlikely that in an emergency private funding would be sought for such projects. UN ومن غير المحتمل أيضا التماس التمويل من القطاع الخاص ﻷجل تلك المشاريع في الحالات الطارئة.
    The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. UN ويوضح إنهاء العمليات أن البلد لم يعد في حالة طوارئ وأنه يسير بشكل حاسم على طريق الانتعاش.
    These contributions afford UNICEF the flexibility to undertake the most strategic actions in an emergency situation. UN وتمنح هذه المساهمات اليونيسيف المرونة اللازمة للقيام بالإجراءات الأهم استراتيجيا في حالات الطوارئ.
    in an emergency, authorities accommodate people in public housing. UN وتعمد السلطات في حالات الطوارئ إلى توفير السكن في مرافق سكنية عمومية.
    in an emergency situation it will be both difficult and unwise to distinguish sharply between nationals and non-nationals. UN وسيكون التمييز التام بين الرعايا وغير الرعايا في حالات الطوارئ أمرا صعبا وغير حكيم على حد سواء.
    We have the resources and the mobility to move our assets quickly in an emergency. UN ولدينا الموارد والقــدرة علــى تحريــك ما نمتلكه بسرعة في حالات الطوارئ.
    It is imperative to note that this section has never been used since the Decree was promulgated, and that the Minister only has these powers in an emergency. UN ولا بد أن نلاحظ في هذا الصدد أن هذه المادة لم تُستخدم قط منذ إصدار المرسوم، وأن الوزير يتمتع بتلك الصلاحيات في حالات الطوارئ فقط.
    The Nordic countries would like to emphasize the importance of finding a solution that would make it possible to improve the accessibility of funds from CERF in an emergency situation. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تؤكد أهمية إيجاد حل يمكن من تحسين الحصول على اﻷموال من الصندوق في حالات الطوارئ.
    Look, we've got this way of contacting each other in an emergency. Open Subtitles أنظر،لدينا هذه الوسيلة للاتصال ببعضنا البعض في حالات الطوارئ
    As in previous years, the exercises focused on establishing a mine action coordination centre in an emergency environment. UN وكما حدث في السنوات السابقة، ركزت التدريبات على إنشاء مركز لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالة الطوارئ.
    That would mean that in an emergency, it was not to be expected that the right of access to a court would automatically be withdrawn. UN ومعنى هذا أنه في حالة الطوارئ لا يكون من المتوقع سحب الحق في المثول أمام المحاكم سحباً تلقائياً.
    (iv) Agreement on the policy of occasional provision of level I medical support in an emergency to all members of a United Nations mission; UN `4 ' الاتفاق على توفير المستوى الأول من الدعم الطبي في حالة الطوارئ لجميع أفراد أي بعثة من بعثات الأمم المتحدة؛
    in an emergency it also has medical personnel for the exclusive use of the courts. UN وهناك في الحالات الطارئة أيضا ملاك طبي تستخدمه المحاكم حصرا.
    The subject at issue there was restrictions, but the same principle might apply to derogations, particularly in an emergency threatening the life of the nation. UN إن الموضوع قيد النظر هناك كان القيود، ولكن نفس المبدأ قد ينطبق على التقييدات، خصوصا في حالة طوارئ تهدد حياة الأمة.
    He isn't answering my call even in an emergency situation. Open Subtitles إنه لا يجيب على اتصالي حتى في حالة طارئة
    in an emergency, this period is reduced to eight days " . UN وفي الحالات الطارئة تقلص هذه الفترة إلى 8 أيام " .
    It also agreed that occasional level I care should be provided in an emergency with no fee as a matter of principle, but that any troop contributor may choose to seek reimbursement for services rendered. UN كما اتفق على ضرورة تقديم المستوى الأول من الرعاية أحيانا في الحالة الطارئة وذلك بدون أجر كمسألة مبدئية، لكن يجوز لأي من البلدان المساهمة بقوات أن يقرر المطالبة باسترداد تكاليف الخدمات المقدمة.
    The member of the Department of Public Prosecutions shall conduct the investigation in their absence in an emergency, if he deems such to be necessary because of the nature of the case, or where it is feared that the witnesses may be put under pressure, intimidated or swayed. UN ولعضو النيابة أن يجري التحقيق في غيبتهم في حالة الاستعجال أو إذا رأى ضرورة ذلك لإظهار الحقيقة بالنظر إلى نوع القضية أو خشية التأثير على الشهود بإرهابهم أو استمالتهم.
    The Working Group had decided to reformulate the provisions to require the procuring entity to use the most competitive method available so that single-source procurement would be permissible only in an emergency. UN وقد قرر الفريق العامل إعادة صياغة الأحكام لإلزام الجهة المشترية باستخدام أفضل الطرائق المتاحة للتنافس، وذلك لكي لا يباح الاشتراء أحادي المصدر إلا عند الطوارئ.
    The provision of the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures would continue to apply to security expenses for which requirements cannot be foreseen at this stage, such as evacuations, provision of movable equipment for security purposes, short-term security personnel in an emergency, and field security missions deemed necessary by the United Nations Security Coordinator. UN وسيظل حكم القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة ساريا على مصروفات اﻷمن التي لا يمكن في هذه المرحلة توقع الاحتياجات المتصلة بها، وهي من قبيل عمليات اﻹجلاء وتوفير المعدات القابلة للنقل ﻷغراض اﻷمن، وموظفي اﻷمن المعينين بعقود قصيرة اﻷجل للعمل في الظروف الطارئة وبعثات اﻷمن الميداني التي يرى منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن أنها ضرورية.
    To help in an emergency, not stay back. I'm coming. Open Subtitles للمساعدة في الطوارئ وليس البقاء في الخلف، أنا قادم
    Teach me something useful - something I can say in an emergency. Open Subtitles علميني شيء مفيد, شيء يمكنني قوله في حالات الطواريء.
    The objective of the roster is to create a pool of staff committed to making themselves available for service in an emergency situation at short notice. UN والهدف من هذه القائمة هو إيجاد مجموعة من الموظفين الملتزمين بجعل أنفسهم متاحين للخدمة في أي حالة من حالات الطوارئ وخلال مهلة قصيرة.
    It is in this context that we welcome the prompt reaction by the Economic Community of West African States (ECOWAS) which, in an emergency meeting organized in Accra, unanimously condemned this aggression and set up a mediation committee to negotiate with those who were guilty of this aggression -- even though, at this point, we do not know who they are. UN وفي هذا السياق، نرحب برد الفعل الفوري من جانب الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي نظمت اجتماعا طارئا عقدته في أكرا، وأدانت فيه بالإجماع هذا العدوان، وأنشأت لجنة وساطة للتفاوض مع مرتكبي هذا العدوان، رغم أننا لا نعرف هويتهم حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus