We have not only signed but strictly abide by the IAEA safeguards agreements and additional protocol in an open and transparent manner. | UN | وإننا لم نوقّع على اتفاقات ضمانات الوكالة وبروتوكولها الإضافي فحسب وإنما نتقيد بها أيضا بطريقة مفتوحة وشفافة. |
His Government had launched its satellite in an open and transparent manner. | UN | ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Many welcomed the opportunity to discuss the findings in an open and transparent manner. | UN | ورحب الكثيرون بالفرصة التي أتيحت لمناقشة النتائج بطريقة صريحة وشفافة. |
Austria pledges to cooperate with all States members of the Human Rights Council in an open and transparent manner. | UN | وتتعهد النمسا بأن تتعاون مع جميع الدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان بطريقة منفتحة وشفافة. |
I assure the Government that UNAMID remains steadfast in its commitment to assist it and the people of Darfur in reaching these goals in an open and transparent manner. | UN | وأؤكد للحكومة أن العملية المختلطة لا تزال ثابتة في التزامها بمساعدتها ومساعدة شعب دارفور على بلوغ هذه الأهداف بصورة مفتوحة وشفافة. |
We should discuss in an open and transparent manner what to include in the agenda for our work this year. | UN | وينبغي أن نناقش بطريقة مفتوحة وشفافة ما ندرج في جدول أعمالنا لهذه السنة. |
We did not submit the amendment with the intention that it be put to the vote; we introduced it only as a means of presenting our position in an open and transparent manner. | UN | ونحن لم نتقدم بالتعديل بهدف طرحه للتصويت؛ ولم نعرضه إلا بوصفه وسيلة لتوضيح موقفنا بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Its use will be determined by the plenary in an open and transparent manner. | UN | ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة. |
In undertaking this task, it has ensured that it discharges its fiduciary duties in an open and transparent manner. | UN | وأثناء الاضطلاع بهذه المهمة، حرصت على أداء واجباتها الائتمانية بطريقة مفتوحة وشفافة. |
Its use will be determined by the plenary in an open and transparent manner. | UN | ويُحدد استعمال هذا الصندوق بطريقة مفتوحة وشفافة. |
They also noted her readiness and willingness to engage with the Executive Board in an open and transparent manner. | UN | وأشارت أيضا إلى استعدادها ورغبتها في التعاون مع المجلس التنفيذي بطريقة صريحة وشفافة. |
The Committee should work in an open and transparent manner to achieve its goals. | UN | وينبغي للجنة أن تعمل بطريقة صريحة وشفافة من أجل تحقيق أهدافها. |
We must therefore continue this process of revitalizing the General Assembly in an open and transparent manner. | UN | وعلينا إذن أن نواصل عملية تنشيط أعمال الجمعية العامة هذه بطريقة صريحة وشفافة. |
The consultations on this draft resolution have been carried out in an open and transparent manner. | UN | لقد جرت المشاورات بشأن مشروع القرار هذا بطريقة منفتحة وشفافة. |
The text of the draft resolution was extensively discussed and negotiated with Member States in an open and transparent manner. | UN | وقد جرت مناقشة نص مشروع القرار والتفاوض بشأنه باستفاضة مع الدول الأعضاء بطريقة منفتحة وشفافة. |
We hope that these proposals will be considered in an open and transparent manner that will enable all Member States to participate in the discussions. | UN | ونأمل أن تنظر هذه المقترحات بطريقة منفتحة وشفافة تمكــن جميــع الدول الأعضاء من المشاركة في المناقشات. |
Paragraph 5 of the draft resolution establishes that the United Nations Conference on an Arms Trade Treaty will be undertaken in an open and transparent manner, on the basis of consensus, to obtain a strong and robust treaty. | UN | وتقرر الفقرة 5 من مشروع القرار أن يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة بمهمته بصورة مفتوحة وشفافة من أجل التوصل، على أساس توافق الآراء، إلى معاهدة قوية وفعالة. |
It would enable users to comment interactively on proposals, programmes and activities in an open and transparent manner. | UN | ومن شأنه أن يمكن المستخدمين من التعليق بشكل تفاعلي على الاقتراحات والبرامج والأنشطة بطريقة تتسم بالانفتاح والشفافية. |
We have full confidence in your wisdom and skills in holding these negotiations in an open and transparent manner. | UN | وثقتنا كاملة بحكمكم ومهاراتكم في عقد هذه المفاوضات بانفتاح وشفافية. |
Reinforcement of the human resource capacity of the Department of Peacekeeping Operations should be carried out in an open and transparent manner, ensuring equitable opportunities. | UN | وأضافت أن تعزيز القدرة المتاحة لإدارة عمليات حفظ السلام من الموارد البشرية ينبغي أن يتم تعزيزها بطريقة واضحة وشفافة بما يكفل تكافؤ الفرص. |
They added that the joint Debt Sustainability Framework of the International Monetary Fund and the World Bank should be put under continued review with a coordinated and cooperative approach and a full inclusion of the views of developing countries, in an open and transparent manner. | UN | وأضافوا أنه ينبغي وضع الإطار المشترك للقدرة على تحمل الدين الخاص بصندوق النقد الدولي والبنك الدولي قيد الاستعراض المستمر، وذلك باتباع نهج منسق وتعاوني، وبالإدماج الكامل لآراء البلدان النامية، على نحو يتسم بالانفتاح والشفافية. |
It should be noted that, overall, the preparation and conduct of the elections of deputies to the legislative chamber of the Oliy Majlis of the Republic of Uzbekistan took place in an open and transparent manner. | UN | وتجدر الإشارة إجمالا إلى أن التحضير لانتخابات النواب في المجلس التشريعي من برلمان جمهورية أوزبكستان وإجرائها تمّا بشكل مفتوح وشفاف. |
Moreover, it was strongly pointed out that the debt sustainability framework should be subject to continued review under a coordinated and cooperative approach, with the inclusion of views of developing countries in an open and transparent manner. | UN | وعلاوة على ذلك، تم التنويه بشدة إلى أنه ينبغي إخضاع إطار القدرة على تحمل الدين لاستعراض مستمر في إطار نهج متناسق وتعاوني، مع الأخذ بآراء البلدان النامية بطريقة متفتحة وشفافة. |
12. Encourages UN-Habitat to continue to work on the strategic plan for 2014 - 2019 in consultation with the Committee of Permanent Representatives, in an open and transparent manner, setting realistic and achievable goals for the period that it covers; | UN | 12 - يشجع موئل الأمم المتحدة على مواصلة العمل على إعداد الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2019 بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين بطريقة منفتحة شفافة من أجل وضع أهداف واقعية يمكن تحقيقها للفترة التي تشملها الخطة؛ |
In view of the complexity of the issues of conventional arms transfers, further consideration of efforts within the United Nations framework to address international conventional arms transfers is required on a step-by-step basis and in an open and transparent manner in order to achieve, on the basis of consensus, a balance that will benefit all, with the principles of the United Nations Charter at the centre of such efforts. | UN | ونظرا لما تتسم به مسائل عمليات نقل الأسلحة التقليدية من تعقد، لا بد من الاستمرار في النظر على أساس تدريجي وبطريقة منفتحة وشفافة في الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة لمعالجة عمليات نقل الأسلحة التقليدية على الصعيد الدولي لكي يتحقق التوازن على أساس توافق الآراء، الأمر الذي يعود بالفائدة على الجميع، مع مراعاة أن تكون مبادئ ميثاق الأمم المتحدة في صميم هذه الجهود. |
I have presided over a change of leadership in the Secretariat, and we have achieved notable successes in the General Assembly. During this session, we have worked with determination and consistency, in an open and transparent manner. | UN | شهدت رئاستي تغيير القيادة على قمة الأمانة العامة للأمم المتحدة، كما حققنا معا نجاحات ملموسة خلال تلك الدورة التي تميزت بالعمل الحثيث والمتواصل بشفافية وانفتاح. |
It is now well understood that Governments, industry and civil society expect and require that the global trade in rough diamonds be conducted in an open and transparent manner and through legitimate markets. | UN | ومن المفهوم جيدا الآن أن الحكومات والصناعة والمجتمعات المدنية تتوقع وتتطلب أن يجري تنفيذ التجارة العالمية في الماس الخام على نحو منفتح وشفاف ومن خلال أسواق شرعية. |
Pakistan has also started a privatization programme in an open and transparent manner. | UN | كما بدأت باكستان في برنامج الخصخصة بأسلوب علني وشفاف. |