"in analysing the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في تحليل
        
    • عند تحليل
        
    • وعند تحليل
        
    • ولدى تحليل
        
    • لدى تحليل
        
    • في مجال تحليل
        
    • وفي تحليل
        
    • في تحليله
        
    • وبتحليل
        
    • وفي إطار تحليل
        
    Good practices in analysing the modus operandi of organized criminal groups UN الممارسات الحسنة المتبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    B. Good practices in analysing the modus operandi of organized criminal groups UN باء- الممارسات الحسنة المتّبعة في تحليل أساليب عمل الجماعات الإجرامية المنظَّمة
    :: The quality of the methodology used in analysing the data; UN :: نوعية المنهجية المتبعة في تحليل البيانات؛
    3. It is important to have a sense of perspective in analysing the overall impact of Agenda 21 with respect to capacity-building. UN ٣ - ومن المهم أن يتوفر شعور منظوري عند تحليل اﻷثر العام لجدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق ببناء القدرات.
    in analysing the implementation rates, it is important to keep in mind that they refer only to quantifiable outputs. UN وعند تحليل معدلات التنفيذ، من المهم مراعاة أنها تشير فقط إلى نواتج قابلة للقياس الكمي.
    in analysing the national information, the Secretariat has looked for relevant information for each and every box in the matrix. UN ولدى تحليل المعلومات الواردة في التقارير الوطنية، بحثت اﻷمانة العامة عن المعلومات ذات الصلة بكل خانة في المصفوفة.
    They noted that in analysing the concept of good governance, good policies mattered as much as sound institutions. UN وأشاروا إلى أن السياسات الجيدة لا تقل أهمية عن المؤسسات السليمة لدى تحليل مفهوم الحوكمة الرشيدة.
    The judges should be allowed a margin of discretion in analysing the facts and interpreting the rules of law. UN إذ ينبغي أن يسمح للقضاة بهامش من الاجتهاد وسلطة التقدير في تحليل الحقائق وتفسير قواعد القانون.
    Therefore, a link between training hours and workforce turnover could be made in analysing the economic and social impact of an enterprise. UN وبالتالي فإنه من الممكن الربط بين ساعات التدريب ومعدل دوران القوى العاملة في تحليل الأثر الاقتصادي والاجتماعي الذي يحدثه المشروع.
    OHCHR was involved in analysing the current legal framework relating to access to information. UN وشاركت المفوضية في تحليل الإطار القانوني الحالي المتعلق بالوصول إلى المعلومات.
    LFM is useful in analysing the external factors that may affect achievement of the objectives. UN ويساعد الإطار المنطقي في تحليل العوامل الخارجية التي يمكن أن تؤثر على تحقيق الأهداف.
    He commended the approach taken by the Committee in analysing the differences between the presentation of the budgets of the Rwanda and Yugoslavia Tribunals. UN وأشاد بالنهج الذي اتبعته اللجنة في تحليل الفروق بين عرضي ميزانيتي محكمتي رواندا ويوغوسلافيا.
    In that connection agencies must be involved in analysing the Unit's programme of work if they were to play a full role in implementing its recommendations. UN وأعلن أنه يجب على الوكالات، في هذا الصدد، أن تشترك في تحليل برنامج عمل الوحدة، هذا إذا أريد لها أن تؤدي دورا تاما في تنفيذ توصياتها.
    110. Monitoring and evaluation will assist in analysing the current state of management of poverty alleviation programmes in every African country, with special emphasis on the strengths, weaknesses, challenges and opportunities. UN ١١٠ - سيساعد الرصد والتقييم في تحليل الوضع الحالي ﻹدارة برامج تخفيف الفقر في كل بلد افريقي، مع التأكيد بوجه خاص على نقاط الضعف ونقاط القوة والتحديات والفرص.
    Facilitators engage the community in analysing the implications of open defecation on health, dignity and women's security. UN ويعمل الراعون لهذا النهج على إشراك المجتمع المحلي في تحليل الآثار المترتبة عن التغوط في العراء على الصحة والكرامة وأمن المرأة.
    In presenting her paper, she noted that in analysing the subject, three general issues needed to be borne in mind. UN وأشارت لدى عرضها ورقة العمل إلى أنه يجب وضع ثلاث قضايا عامة في الاعتبار عند تحليل الموضوع.
    That fact deserves to be taken into account, both in analysing the causes of such conflicts and in searching for solutions to them. UN وتستحق تلك الحقيقة أن تؤخذ بعين الاعتبار، عند تحليل أسباب هذه الصراعات وفي البحث عن الحلول لها على حد سواء.
    Also, in analysing the data and presenting the results, it is important to keep in mind that family impact analysis has the potential to build broad, non-partisan consensus. UN ومن المهم أيضاً أن يوضع في الاعتبار، عند تحليل البيانات وتقديم النتائج، أن تكون لتحليل الأثر على الأسرة القدرة على بناء توافق عريض وغير حزبي.
    in analysing the requests, the Service considers multiple factors relating to but not limited to: UN وعند تحليل الطلبات، تراعي الدائرة عدة عوامل تتعلق على سبيل المثال لا الحصر بما يلي:
    in analysing the sources of customary law it was sufficient to refer to article 38 of the Statute of the International Court of Justice; further examination of sources was not relevant to the topic. UN ولدى تحليل مصادر القانون العرفي، تكفي الإشارة إلى المادة 38 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية؛ ذلك أن مواصلة دراسة المصادر لا علاقة لها بهذا الموضوع.
    The central issues, which were to be considered in analysing the responses to the survey, were: UN وكانت الأسئلة المحورية التي تعيَّن أخذها في الاعتبار لدى تحليل الردود على الاستبيان ما يلي:
    A first useful step in analysing the flow of statistical data within the United Nations system could be to construct a matrix of origin and destination of information. UN وقد تكمن أول خطوة مفيدة في مجال تحليل تدفق البيانات الإحصائية في منظومة الأمم المتحدة في إنشاء مصفوفة لاستقاء المعلومات وإيداعها.
    in analysing the communications by topic, the Special Rapporteur divided them into six categories of violations. UN ٣١ - وفي تحليل الرسائل حسب الموضوعات ميز المقرر الخاص ست فئات من الانتهاكات.
    4. in analysing the multi-dimensional nature of social reality, the Summit acknowledged the progress achieved in many areas of social and economic development. UN ٤ - وقد سلم المؤتمر، في تحليله لطبيعة الواقع الاجتماعي كواقع متعدد اﻷبعاد، بالتقدم الذي تحقق في كثير من مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    in analysing the results of the Scientific Committee's work, particular attention should be paid to the Committee's constant cooperation with various bodies of the United Nations system, such as the World Health Organization (WHO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وبتحليل نتائج عمل اللجنة، يجدر التنويه على نحو خاص بتعاونها المتواصل مع مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كمنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    in analysing the information, the primary consideration was to ensure that the costs captured were specific to peacekeeping and directly applicable to the deployment of personnel from the sample countries. UN وفي إطار تحليل المعلومات، كان الاعتبار الرئيسي متمثلا في التأكد من أن تكون التكاليف المدرجة متعلقة تحديدا بحفظ السلام وأنها تنطبق مباشرة على نشر الموظفين من بلدان العينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus