"in and contribute to" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإسهام في
        
    • والمساهمة في
        
    • ويساهموا في
        
    • وتساهم في
        
    • وتقديم المساهمات في
        
    • والمساهمة فيها
        
    My delegation stands ready to participate in and contribute to such a process. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للمشاركة والإسهام في هذه العملية.
    Alliance staff were also invited by UNDP to participate in and contribute to inter-agency deliberations regarding the issue of culture and development, as part of the post-2015 planning process. UN وقد دعا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا موظفي التحالف إلى المشاركة والإسهام في المداولات المشتركة بين الوكالات بخصوص مسألة الثقافة والتنمية، في إطار عملية التخطيط لما بعد عام 2015.
    It was recommended that UNODC continue its efforts to complete the global study on firearms trafficking, and Member States were invited to participate in and contribute to the global study, as appropriate. UN وأُوصي بأن يواصل مكتب المخدِّرات والجريمة جهوده من أجل إنجاز الدراسة العالمية بشأن الاتِّجار بالأسلحة النارية، ودُعيت الدول الأعضاء إلى المشاركة والإسهام في تلك الدراسة حسب الاقتضاء.
    The questionnaire had asked whether Governments were willing to participate in and contribute to the elaboration of United Nations guidelines. UN وسئلت الحكومات في الاستبيان هل ترغب في الاشتراك والمساهمة في وضع المبادئ التوجيهية لﻷمم المتحدة أم لا.
    It is essential that all countries be able to participate in and contribute to the development of that framework. UN ومن المهم أن تتمكن جميع البلدان من المشاركة والمساهمة في وضع ذلك الإطار.
    Those who already possess or have benefited from the relevant technologies should consider it their moral and social obligation to participate in and contribute to the process of sharing and transferring. UN وأولئك الذين يملكون بالفعل، أو انتفعوا بالتكنولوجيات ذات الصلة عليهــم أن يعتبروا أن مــن واجبهم اﻷدبي والاجتماعي أن يشاركوا ويساهموا في عمليتي المشاركة والنقل.
    In order to make progress towards achieving sustainable development, all countries in the region needed to actively engage in and contribute to the sustainable development process in a practical manner. UN ومن أجل إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، يتعين أن تنخرط جميع بلدان المنطقة وتساهم في عملية التنمية المستدامة بطريقة عملية.
    :: To participate in, and contribute to, international seminars, conferences and expert group meetings on relevant topical issues in specialist areas of project work. UN :: المشاركة والإسهام في حلقات دراسية ومؤتمرات واجتماعات أفرقة الخبراء على الصعيد الدولي لمناقشة قضايا الساعة ذات الصلة في المجالات المتخصصة من أعمال المشاريع.
    The Coalition has therefore consistently sought to actively engage in, and contribute to, the important issues of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN ولذلك سعى الاتحاد باستمرار للمشاركة الفعالة والإسهام في المسائل الهامة المتعلقة بنزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    I wish to assure the attendees of this meeting of our resolve to participate actively in and contribute to the process, as envisaged in the Bali Action Plan, and to express the hope that it will enjoy international support and cooperation. UN وأود أن أؤكد للحاضرين لهذه الجلسة على عزمنا على المشاركة الفعالة والإسهام في العملية، على النحو المتوخى في خطة عمل بالي، وأن نعرب عن الأمل في أن تحظى العملية بالدعم والتعاون الدولي.
    As WMO noted, it is clear that many developing countries lack the capacity either to participate in and contribute to the major marine observation and services programmes of WMO and IOC, or to benefit from the data and products which these programmes generate. UN ووفقا لما أشارت إليه المنظمة، فمن الواضح أن كثيرا من البلدان النامية تفتقر إلى القدرة على المشاركة والإسهام في برامج الرصد البحري والخدمات الرئيسية التابعة للمنظمة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية، أو الاستفادة من البيانات والمنتجات المنبثقة عن هذه البرامج.
    83. The Office of the Prosecutor continues to engage in and contribute to discussions on the establishment of a residual mechanism. UN 83 - يواصل مكتب المدعي العام المشاركة والإسهام في المناقشات المتصلة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية.
    98. The Office of the Prosecutor continues to engage in, and contribute to, discussions on the establishment of a residual mechanism. UN 98 - يواصل مكتب المدعي العام المشاركة والإسهام في المناقشات المتعلقة بإنشاء آلية لتصريف الأعمال المتبقية.
    48. We commit to ensuring that women and men fully enjoy their right to access, participate in and contribute to cultural life. UN 48 - ونلتزم بكفالة تمتع الناس رجالا ونساء بحقهم الكامل في الحصول على حياة ثقافية والمشاركة فيها والمساهمة في إثرائها.
    All inhabitants in Norway have rights and obligations and should have the opportunity to participate in and contribute to working and social life. UN ولجميع سكان النرويج حقوق وعليهم التزامات، وينبغي أن تتاح لهم فرصة المشاركة والمساهمة في الحياة العملية والاجتماعية.
    The main purpose of conferring observer status on non-member States had been to enable them actively to participate in and contribute to the decision-making of the General Assembly. UN وكانت الغاية الرئيسية من منح مركز المراقب للدول غير اﻷعضاء، تمكينها من الاشتراك والمساهمة في صنع القرار في الجمعية العامة.
    13. Encourages all relevant interested non-governmental organizations, particularly those from developing countries, to participate in, and contribute to the Conference and its preparatory process, on the basis of procedures followed at recent United Nations conferences; UN ١٣ - تشجع كافة المنظمات غير الحكومية المختصة، ولا سيما المنظمات من البلدان النامية، إلى الاشتراك والمساهمة في المؤتمر وعمليته التحضيرية، على أساس اﻹجراءات التي اتبعت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة؛
    UN-Habitat continues to participate in and contribute to the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues, which supports the work and the implementation of the recommendations of the Forum. UN ويواصل الموئل الأمم المتحدة المشاركة والمساهمة في عمل فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي يوفر الدعم لعمل المنتدى ولتنفيذ توصياته.
    48. We commit to ensuring that women and men fully enjoy their right to access, participate in and contribute to cultural life. UN 48 - ونلتزم بكفالة تمتّع الناس رجالاً ونساءً بحقهم الكامل في الحصول على حياة ثقافية والمشاركة فيها والمساهمة في إثرائها.
    The Government of India, through the Regional Centre for Space Science and Technology Education in Asia and the Pacific, the Government of the Russian Federation and the European Community provided funds for experts to participate in and contribute to those meetings. UN ووفّرت كل من حكومة الهند، من خلال المركز الإقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في آسيا والمحيط الهادئ، وحكومة الاتحاد الروسي، والجماعة الأوروبية، اعتمادات مالية لكي يشارك خبراء في تلك الاجتماعات ويساهموا في أعمالها.
    National law enforcement agencies should participate in and contribute to the work of regional law enforcement mechanisms in order to identify and select suitable investigations. UN وينبغي للأجهزة الوطنية لإنفاذ القانون أن تشارك وتساهم في أعمال الآليات الإقليمية المعنية بإنفاذ القوانين من أجل تحديد واختيار التحقيقات المناسبة.
    6. Encourages the Special Rapporteur to continue to participate in and contribute to the work of the Ad Hoc Committee on a Comprehensive and Integral International Convention on the Protection and Promotion of the Rights and Dignity of Persons with Disabilities; UN 6 - يشجع المقررة الخاصة على مواصلة المشاركة وتقديم المساهمات في أعمال اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم؛
    Ageing and development were complementary, not contradictory, since the elderly could participate in and contribute to the development process. UN فالشيخوخة والتنمية متكاملتان وليستا متعارضتين، بما أن في إمكان كبار السن المشاركة في عملية التنمية والمساهمة فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus