Thus full protection must be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State Party. | UN | ولا بد مثلا من توفير الحماية الكاملة للأطفال الذين يهربون من الحرب في أوطانهم ويطلبون اللجوء في دولة طرف أخرى. |
A State party to a treaty might not even be aware that there was an internal armed conflict, in those terms, in another State Party. | UN | وقد لا تكون الدولة الطرف في المعاهدة مدركة لوجود نزاع داخلي مسلح، ينطبق عليه هذا التعريف، في دولة طرف أخرى. |
The relevant definition in another State Party covered officials working for public institutions that managed private funds, the aim being to prevent the existence of safe havens for corrupt conduct. | UN | وكان التعريف ذو الصلة في دولة طرف أخرى يشمل الموظفين الذين يعملون في خدمة المؤسسات العمومية التي تدير الأموال العامة، وذلك بهدف منع وجود ملاذات آمنة للسلوك الفاسد. |
in another State Party there were significant limitations in the applicable legislation. | UN | وفي دولة طرف أخرى كان التشريع المنطبق يشتمل على قيود هامة. |
In this jurisdiction and in another State Party with a similar prohibition, only administrative liability was established. | UN | وفي هذه الولاية القضائية، وفي دولة طرف أخرى يوجد فيها حظر مماثل، تم إرساء المسؤولية الإدارية وحدها. |
1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of identification, testimony or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: | UN | 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب وجوده في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض تحديد الهوية أو الشهادة أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان: |
Similarly, in another State Party an investigator could freeze assets for up to seven days and was then required to request a court order, which could be granted for up to four months and was renewable for the same period of time. | UN | وبالمثل، يمكن للمحقق في دولة طرف أخرى أن يجمّد موجودات لمدة تصل إلى سبعة أيام ومن ثمّ يتعين عليه أن يطلب أمراً من المحكمة، ويجوز للمحكمة أن تستجيب لطلبه لمدة تصل إلى أربعة أشهر قابلة للتجديد لفترة مماثلة. |
in another State Party, recent penal code amendments established the mandatory nature of confiscation for all offences, and it was recommended that statistics on confiscation be made publicly available and regularly updated. | UN | وأُدخلت مؤخرا تعديلات على قانون العقوبات في دولة طرف أخرى من شأنها أن تُضفي طابعاً إلزامياً على المصادرة في جميع الجرائم، وأُوصي بإتاحة الإحصاءات المتعلقة بالمصادرة لعامة الجمهور وتحديثها بانتظام. |
in another State Party, measures to protect witnesses were taken by the prosecutor, judge or court when there were reasons to presume a real danger to the life, health or property of witnesses, relatives or closely related persons. | UN | وتُتّخذ في دولة طرف أخرى تدابير لحماية الشهود تأمر بها النيابة العامة أو القاضي أو المحكمة متى توافرت أسباب تدعو للظن بوجود خطر حقيقي يهدد حياتهم أو صحتهم أو ممتلكاتهم أو ذويهم أو المقرّبين منهم. |
8. The travaux préparatoires should indicate that the term " substantial effects " is intended to cover situations where an offence has had a substantial consequential adverse effect on another State Party, for example where the currency of one State Party is counterfeited in another State Party and the organized criminal group has put the counterfeit currency into global circulation. | UN | 8- ينبغي أن يُذكر في " الأعمال التحضيرية " أن المقصود من تعبير آثار شديدة " أن يشمل الحالات التي يكون فيها للجرم أثر تبعي سلبي شديد على دولة طرف أخرى، أي على سبيل المثال عندما تُزوَّر عملة احدى الدول الأطراف في دولة طرف أخرى وتطرح الجماعة الاجرامية المنظمة هذه العملة المزوَّرة للتداول عالميا. |
The International Covenant on Civil and Political Rights and the Conventions against Racial Discrimination and Torture provide that a State party may, in the general interest, complain by means of a State communication against the human rights situation in another State Party. | UN | ويجيز كل من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقيتي مناهضة التمييز العنصري والتعذيب للدولة الطرف أن تقدم, حفاظاً على المصلحة العامة, وفي بلاغ حكومي شكوى عن حالة حقوق الإنسان في دولة طرف أخرى. |
The main purpose of this multilateral treaty is to facilitate the circulation of public documents issued by a State Party to the Convention and to be produced in another State Party to the Convention by simplifying the series of formalities which complicated the utilisation of public documents outside of the countries from which they emanated. | UN | والغرض الرئيسي من هذه المعاهدة المتعددة الأطراف هو تيسير تداول الوثائق العامة التي تصدرها دولة طرف في الاتفاقية ليتم تقديمها في دولة طرف أخرى في الاتفاقية، من خلال تبسيط سلسلة الإجراءات الشكلية التي تُعقّد الاستفادة من الوثائق العامة خارج البلدان التي أنشئت فيها. |
Similarly in another State Party, an investigator could freeze assets for up to seven days and was then required to request a court order, which could be granted for up to four months and was renewable for the same period. | UN | وعلى نحو مماثل، يمكن للمحقق في دولة طرف أخرى أن يجمّد الموجودات لمدة تصل إلى سبعة أيام، يتعين عليه بعدها أن يطلب من المحكمة أن تأمر بتجميدها، ويمكن أن تستجيب المحكمة لطلبه بتجميدها لمدة تصل إلى أربعة أشهر قابلة للتجديد لفترة مماثلة. |
This enables investigating officials, who need to obtain information on firearms or related matters from another State party, to obtain information on who to contact within his or her own country, and informs the national point of contact of whom to contact in another State Party. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن المحققين، الذين يحتاجون للحصول على معلومات عن الأسلحة النارية أو المسائل ذات الصلة من دولة طرف أخرى، أن يعرفوا الشخص الذي ينبغي أن يتصلوا به داخل بلدهم ذاته، كما أنه يُعْلم نقطة الاتصال الوطنية بالشخص الذي ينبغي الاتصال به في دولة طرف أخرى. |
Clarity in the legislation was also sought in another State Party regarding the confiscation of income and benefits derived from criminal proceeds. | UN | وفي دولة طرف أخرى التُمس أيضا الوضوح في التشريعات المتصلة بمصادرة الإيرادات والمنافع المتأتية من عائدات الجريمة. |
in another State Party with limited asset and interest disclosure requirements, the offence had been established. | UN | وفي دولة طرف أخرى ذات متطلبات محدودة من حيث الإفصاح عن الموجودات والمصالح، تم تجريم هذا الفعل. |
in another State Party the offence was deemed to have been committed irrespective of any resulting damage to the public office or any benefit or enrichment for the public official. | UN | وفي دولة طرف أخرى كانت الجريمة تُعتبر قد ارتُكبت بصرف النظر عن أيِّ ضرر ناجم عنها يقع على الوظيفة العمومية أو أيِّ منفعة تعود على الموظف العمومي أو إثراء يعود عليه. |
in another State Party with limited asset and interest disclosure requirements, the offence had been established. | UN | وفي دولة طرف أخرى ليس لديها إلاّ اشتراطات محدودة فيما يتعلق بالإفصاح عن الموجودات والمصالح، تم تجريم الإثراء غير المشروع. |
in another State Party, certain offences were excluded from the scope of coverage, such as embezzlement in the public and private sectors, abuse of functions and obstruction of justice. | UN | وفي دولة طرف أخرى استبعدت بعض الجرائم من نطاق المسؤولية، من قبيل الاختلاس في القطاعين العام والخاص، وإساءة استغلال الوظائف وإعاقة سير العدالة. |
1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: | UN | 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان: |
1. A person who is being detained or is serving a sentence in the territory of one State Party whose presence in another State Party is requested for purposes of testimony, identification or otherwise providing assistance in obtaining evidence for the investigation or prosecution of offences under this Convention may be transferred if the following conditions are met: | UN | 1 - يجوز نقل الشخص المحتجز في إقليم دولة طرف، أو الذي يقضي مدة حكمه في إقليمها، والمطلوب حضوره في دولة أخرى من الدول الأطراف لأغراض الشهادة أو تحديد الهوية أو المساعدة بأي شكل آخر في الحصول على الأدلة اللازمة للتحقيق في الجرائم أو المحاكمة عليها بموجب هذه الاتفاقية، إذا استُوفي الشرطان التاليان: |
in another State Party, procedures for the lifting of immunity from prosecution for the President, parliamentarians, judges and the public defender were in place, and immunity from investigation was not established. | UN | وتُطبق دولة طرف أخرى إجراءات لرفع الحصانة من الملاحقة القضائية عن رئيس الدولة ونواب البرلمان والقضاة والمحامي العام، ولا تكفل لهم التشريعات أي حصانة من التحقيق. |
Full protection is to be extended, for example, to children escaping from war in their home countries and seeking refuge in another State Party. | UN | وعلى ذلك، لا بد من إسباغ الحماية الكاملة على الأطفال ومنهم مثلا الأطفال الذين يهربون من جراء الحرب المندلعة في أوطانهم ملتمسين اللجوء في دولة أخرى طرف في الاتفاقية. |