"in any part of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في أي جزء من
        
    • في أي مكان في
        
    • في أي مكان من
        
    • القيام في جميع أنحاء
        
    • في أي ركن من أركان
        
    • في أيّ مكان من
        
    • في أي بقعة من
        
    • في أي منطقة من
        
    • في أية بقعة في
        
    • مع اﻹشارة بصفة خاصة
        
    To date, there has been no record of any security disturbance IN ANY PART OF THE country. UN ولم تسجل حتى اليوم أي حالة تعكر صفو الأمن في أي جزء من أجزاء البلد.
    Provisions on the right to settle IN ANY PART OF THE territory in principle are not sufficient. UN ولا يكفي إيراد أحكام عن حق الاستيطان في أي جزء من اﻹقليم من حيث المبدأ.
    The representative replied that there was no tradition of female circumcision IN ANY PART OF THE country. UN وردت الممثلة بأنه لا يوجد أي تقليد يتعلق بختان اﻹناث في أي جزء من البلد.
    If the geological experts are available, Delphi estimation can be used IN ANY PART OF THE world. UN وإذا ما توافر الخبراء الجيولوجيون، أمكن استعمال التقييم بطريقة دلفي في أي جزء من العالم.
    QUESTION OF VIOLATIONS OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة انتهاك حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالــم، مــع اﻹشــارة بصفـة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم
    Consent to barbarism IN ANY PART OF THE world weakens the moral fibre of all human beings. UN فالسكوت على الوحشية التي ترتكب في أي جزء من العالم يضعف البنية اﻷخلاقية لكل البشر.
    Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing IN ANY PART OF THE world, UN وإذ تعرب من جديد عن أشد اﻹدانة ﻹجراء جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية في أي جزء من العالم،
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN مسألة حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية في أي جزء من العالم،
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN في أي جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى
    All those phenomena, all those shameful acts, can happen IN ANY PART OF THE world. UN إن جميع تلك الظواهر وجميع تلك الأعمال المشينة يمكن أن تحدث في أي جزء من أجزاء العالم.
    The adoption of a convention would send a strong message that terrorists would not enjoy safe haven IN ANY PART OF THE world and would be brought to justice. UN فاعتماد اتفاقية بهذا الشأن يوجه رسالة قوية مفادها أن الإرهابيين لن يستطيعوا الحصول على ملاذ آمن في أي جزء من العالم وسوف يقدمون إلى العدالة لمحاكمتهم.
    International exhaustion, on the other hand, prevents the patentee from exercising further control over the product once it has been sold IN ANY PART OF THE world and therefore facilitates parallel importation. UN أما الاستنفاد الدولي، من جهة أخرى، فيمنع صاحب البراءة من ممارسة المزيد من التحكم في المنتج بمجرد بيعه في أي جزء من أجزاء العالم، وبالتالي فهو يسهل الاستيراد الموازي.
    They are free to leave, travel and live IN ANY PART OF THE country. UN فلهم حرية المغادرة، والسفر، والعيش في أي جزء من هذا البلد.
    freedoms IN ANY PART OF THE world, including: UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم، بما في ذلك ما يلي:
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms IN ANY PART OF THE world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms IN ANY PART OF THE world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    question of the violation of human rights and fundamental freedoms IN ANY PART OF THE world UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    QUESTION OF THE VIOLATION OF HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL FREEDOMS IN ANY PART OF THE WORLD UN مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أي جزء من العالم
    The Chechen Platform had never supported secession or independence for any province IN ANY PART OF THE world. UN والبرنامج الشيشاني لم يؤيد على الاطلاق الانفصال أو الاستقلال لأي مقاطعة في أي مكان في العالم.
    Like other States, Russia strongly condemns flagrant violations of human rights IN ANY PART OF THE world. UN وروسيا، شأنها شأن غيرها من الدول، تشجب بشدة الانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان في أي مكان من العالم.
    (b) He must be free of contagious and other diseases and infirmities that would prevent him from exercising the function assigned to him IN ANY PART OF THE State; UN (ب) سالماً من الأمراض السارية ومن الأمراض والعاهات التي تمنعه من القيام في جميع أنحاء الدولة بالوظيفة التي ستوكل إليه؛
    Therefore, TRP submits that MFI cannot be considered a group engaged in the promotion of terrorist activities IN ANY PART OF THE world. UN ولذا فإن الحزب يشير إلى أنه لا يمكن اعتبار مؤسسة الجبليين مجموعـة تعمل على تشجيع الأنشطة الإرهابية في أي ركن من أركان العالم.
    A written submission was made under Agenda Item 9, `Question of the Violation of Human Rights and Fundamental Freedoms IN ANY PART OF THE World - Freedom of Expression in Cuba.' UN وجرى تقديم مداخلة خطية في إطار البند 9 من جدول الأعمال بشأن " مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أيّ مكان من العالم - حرية التعبير في كوبا " .
    New Zealand itself has drawn a firm line against acceptance of proliferation IN ANY PART OF THE world. UN لقد اتخذت نيوزيلندا نفسها موقفاً صارما ضد قبول الانتشار النووي في أي بقعة من العالم.
    This, we believe, is a modern example of how to deal with such situations IN ANY PART OF THE world. UN ومن هنا أصبحت نموذجا متحضرا يمكن الاستفادة منه في مناطق النزاعات المعقدة في أي منطقة من مناطق العالم.
    To promote equality of opportunity between men and women IN ANY PART OF THE world UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    IN ANY PART OF THE WORLD, WITH PARTICULAR REFERENCE TO COLONIAL UN جزء من العالم، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى البلدان واﻷقاليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus