"in arab countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • في البلدان العربية
        
    • في الدول العربية
        
    • في بلدان عربية
        
    • في الأقطار العربية
        
    • وفي البلدان العربية
        
    43. Various raw minerals, including, inter alia, raw phosphate, iron, gold and industrial stones, are found in Arab countries. UN 43 - تتوفر في البلدان العربية خامات معدنية متعددة مثل خام الفوسفات والحديد والذهب والصخور الصناعية وغيرها.
    The region is currently preparing a study on mining investment and assessing both the mineral wealth sector and requirements for its development in Arab countries. UN وتعدّ المنطقة حالياً دراسة حول الاستثمار التعديني وتقييم قطاع الثروة المعدنية ومتطلبات تطويره في البلدان العربية.
    The sponsorship of a number of initiatives in support of national efforts to combat desertification in Arab countries. UN :: رعاية عدة مبادرات لدعم الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر في البلدان العربية.
    Head of several judicial committees dealing with the rights of the child in Arab countries. UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية.
    Towards an Integrated Knowledge Society in Arab Countries: Strategies and Implementation Modalities (ESCWA, 2005) UN نحو مجتمع متكامل قائم على المعرفة في الدول العربية: الاستراتيجيات وطرق التطبيق.
    A wall chart was produced by the ESCWA Statistical Division, in collaboration with the Centre of Arab Women for Training and Research, on women and men in Arab countries. UN وأنتجت الشعبة اﻹحصائية التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع مركز المرأة العربية للتدريب والبحث مخططا تنظيميا جداريا عن أوضاع النساء والرجال في البلدان العربية.
    In 1997, a regional project was initiated by UNCTAD to harmonize relevant business legislation in Arab countries. UN وفي عام ١٩٩٧، بدأ اﻷونكتاد مشروعا إقليميا لتحقيق الاتساق بين تشريعات اﻷعمال التجارية في البلدان العربية.
    UNICEF expert on the preparation of periodic reports on the implementation of the Convention on the Rights of the Child in Arab countries UN خبير لدى اليونيسيف مكلف بإعداد التقارير الدورية حول اتفاقية حقوق الطفل في البلدان العربية.
    Female unemployment rates are significantly higher than those of their male counterparts: for instance, unemployment rates for young women in Arab countries reached 34.5 per cent in 2005. UN ونسبة البطالة بين الإناث أعلى بكثير منها بين أمثالهن من الذكور: فمثلا بلغت نسب بطالة الشابات في البلدان العربية 34.5 في المائة في عام 2005.
    The self-sufficiency rate would most likely increase in Arab countries. UN ومن الأرجح أن يرتفع معدل الاكتفاء الذاتي في البلدان العربية.
    Non-recurrent publication: networking research, development and innovation in Arab countries UN منشور غير متكرر: بحوث بناء الشبكات، والتنمية، والابتكار في البلدان العربية
    Non-recurrent publication: developments in the regulation of intellectual property rights in Arab countries UN منشور غير متكرر: التطورات الحاصلة في تنظيم حقوق الملكية الفكرية في البلدان العربية
    Participants expressed the view that in Arab countries great importance was attached to the Firearms Protocol. UN وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بروتوكول الأسلحة النارية لــه أهمية عظيمة في البلدان العربية.
    Chairman of several judicial committees related to child's rights in Arab countries UN رئيس عدد من اللجان القضائية المعنية بحقوق الطفل في البلدان العربية
    The organization also conducted the study and preparation for the final report on the state of the environment in Arab countries. UN كما قام المركز بدراسة وإعداد التقرير النهائي عن حالة البيئة في البلدان العربية.
    Problems persist, however, because of differing perspectives regarding the laxity or rigidity of environmental regimes in Arab countries. UN بيد أن المشكلة تظل قائمة بسبب اختلاف وجهات النظر فيما يتعلق بمرونة النظم البيئية أو صرامتها في البلدان العربية.
    The latter is an alarmingly low figure given the significant number of RCs in Arab countries. UN ويشكل عدد المتكلمين بالعربية رقماً منخفضاً بشكل مقلق نظراً للعدد الكبير من المنسقين المقيمين في البلدان العربية.
    Experts deployed to the various missions in Arab countries should know the country's recent history and speak Arabic, which was an official language of the United Nations. UN وينبغي أن يُلم الخبراء الذين يتم نشرهم في البعثات المختلفة في البلدان العربية بالتاريخ الحديث للبلد وأن يتكلموا العربية، التي هي إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Even now in Arab countries, a woman's face still remains hidden. Open Subtitles ،وحتى الآن في الدول العربية يظل وجه المرأة مغطّى
    Everyone knows that the Israeli occupation of Palestine has had negative consequences on the region. There is the issue of the Palestinian refugees currently living in Arab countries. UN لذا فالاحتلال الإسرائيلي لفلسطين أفرز سلبياته على المنطقة، فهناك مسألة اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الدول العربية.
    She was happy that religions coexisted peacefully in Albania, but they also did in Arab countries like her own. UN ويسرها أن تتعايش الديانات في سلام في ألبانيا، وإن كان هذا ما يحدث أيضا في بلدان عربية مثل بلدها الجزائر.
    6. Action to facilitate necessary family reunification measures for persons working in Arab countries, and action to enable them to benefit from social services for workers and guarantee their right to education and their right to enrol their children in educational institutions at all levels; UN 6 - تسـهيل الإجراءات اللازمة لجمع شمل أسر العاملين في الأقطار العربية واستفادتهم مـن الخدمـات الاجتماعـية الخاصة بالعاملين وتأمين حق التعليم واستكمال مراحله لأبنائهم.
    Visiting and associated professor at several universities in France and in Arab countries UN أستاذ زائر ومنتسب لجامعات مختلفة بفرنسا وفي البلدان العربية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus