"in arbitration" - Traduction Anglais en Arabe

    • في التحكيم
        
    • في مجال التحكيم
        
    • إلى التحكيم
        
    • في حالة التحكيم
        
    • التحكيم التي
        
    • في اجراءات التحكيم
        
    • عليا في مجالات منها التحكيم
        
    • في قضية التحكيم
        
    • في عملية التحكيم
        
    • في عمليات التحكيم
        
    • في سياق التحكيم
        
    This concern could arise in arbitration pursuant to a treaty, as well as in certain commercial contexts. UN ويمكن لهذا الشاغل أن ينشأ في التحكيم الذي يتم بموجب معاهدة، وكذلك في بعض السياقات التجارية.
    I have undertaken many training workshops, including in legislative drafting and conflict resolution, and have certificates in arbitration and Corporate Governance. UN خضت دورات تدريبية في الصياغة التشريعية وفض النزاعات في جملة أمور، وحصلت على شهادات في التحكيم وإدارة الشركات.
    The time has surely come to grapple with these issues more effectively at the international level, to assist in arbitration on a complex array of claims. UN ولقد آن اﻷوان حقا لمعالجة هذه القضايا بصورة أكثر فعالية على الصعيد الدولي، من أجل المساعدة في التحكيم بشأن رهط من المطالبات المعقدة.
    It brings the law governing arbitration into harmony with international conventions, rules and practices in arbitration. UN وهو يجعل قانون التحكيم مسايراً للاتفاقيات والقواعد والممارسات الدولية في مجال التحكيم.
    This does not mean, however, that Parties are prevented from engaging in arbitration with third parties to resolve disputes arising under the Convention. UN لكن هذا لا يعني أن ذلك يمنع الأطراف من اللجوء إلى التحكيم مع أطراف ثالثة لتسوية النزاعات الناشئة في إطار الاتفاقية.
    The court rejected the argument that the Nigerian Constitution and statutes vest the courts with inherent powers that would enable a court to interfere in arbitration even outside the specific instances permitted in the Act. UN ورفضت المحكمة الحجَّة التي مفادها أنَّ لدى المحاكم، بحكم الدستور النيجيري والقوانين النيجيرية، صلاحيات متأصِّلة تمكِّنها من التدخل في التحكيم حتى وإن كان خارج إطار الحالات المحدَّدة التي يسمح بها القانون.
    It was also said that the granting of interim measures on an ex parte basis was quite usual in State courts and that the fact that such measures were rarely asked for in arbitration might be in part because of the lack of a statutory regime supporting such measures. UN وقيل أيضا إن منح التدابير المؤقتة بناء على طلب طرف واحد مسألة عادية جدا في محاكم الدول وإن السبب في أن تلك التدابير نادرا ما تُطلب في التحكيم قد يعود جزئيا إلى عدم وجود نظام قانوني يدعمها.
    The view was expressed that confidence in arbitration came from preventing one party from gaining an unfair advantage, not from avoiding unpopular decisions. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الثقة في التحكيم تأتي من الحيلولة دون أن يحصل أحد الطرفين على مزية غير عادلة، وليس من تفادي القرارات غير المحبوبة.
    It was stated that there were at least two situations where it would be justified for an arbitral tribunal to order interim measures of protection on an ex parte basis, notwithstanding the fundamental principle of due process and equality of parties in arbitration. UN وذُكر أن هناك حالتين على الأقل تسوغان قيام هيئة التحكيم بالأمر باتخاذ تدابير حماية مؤقتة بناء على طلب طرف واحد، على الرغم من مبدأ مراعاة القواعد الإجرائية الأساسي والمساواة بين الطرفين في التحكيم.
    The purpose of the modification was to avoid giving the impression that the Notes attempted to define the fundamental procedural principles to be observed in arbitration. UN ويرمي هذا التعديل إلى تجنب إعطاء انطباع بأن الملاحظات تسعى إلى تحديد المبادئ اﻹجرائية اﻷساسية التي يتعين مراعاتها في التحكيم.
    The Charter envisions the Court as an integral component of the peacemaking apparatus of the United Nations as a whole, through its roles in arbitration and the peaceful settlement of disputes. UN والميثاق يعتبر المحكمة جزءا لا يتجزأ من جهاز صنع السلام في اﻷمم المتحدة ككل، من خلال دورها في التحكيم وتسوية النزاعات بالوسائل السلمية.
    His delegation supported the Commission's decision to postpone its deliberations on whether to undertake work in the areas of multi-party arbitration and the taking of evidence in arbitration. UN وأضاف أن وفد بلده يؤيد قرار اللجنة بتأجيل مداولاتها حوال ما إذا كانت ستتولى العمل في مجالات التحكيم المتعدد اﻷطراف وأخذ اﻷدلة في التحكيم.
    The reliance on foreign legal concepts in the interpretation of German law was not only permissible, but also common practice in arbitration. UN فالاستناد إلى المفاهيم القانونية الأجنبية لتفسير القانون الألماني ليس جائزاً فقط وإنما هو أيضاً ممارسة شائعة في التحكيم.
    The commentary should include a clarification to the effect that paragraph 2 was a safeguard that did not derogate from the general principle that communications in arbitration were addressed to all parties and that any party to the arbitration had the right to react. UN وأضاف أنه ينبغي أن يتضمن التعليق إيضاحاً مفاده أن الفقرة 2 هي ضمانة لا تخرج عن المبدأ العام بأن توجه الرسائل في مجال التحكيم إلى جميع الأطراف وأن من حق أي طرف في التحكيم الردّ عليها.
    Strategic practices in arbitration. UN 12)/الجزء الأخير. الممارسات الاستراتيجية في التحكيم.
    The Working Group was invited to consider whether, taking account of the application of that Convention to the immunity of a State and its property from the jurisdiction of the courts of another State, the question of immunity was a matter that needed to be addressed in the context of arbitration from the perspective of an agreement by the State to participate in arbitration and the enforcement of arbitral awards against a State. UN ودُعي الفريق العامل إلى النظر، آخذا في اعتباره انطباق تلك الاتفاقية على حصانة الدولة وممتلكاتها من الولاية القضائية لمحاكم دولة أخرى، فيما إذا كان يلزم تناول مسألة الحصانة في سياق التحكيم من منظور موافقة الدولة على المشاركة في التحكيم وإنفاذ قرارات التحكيم تجاه الدولة.
    Relevant academic experience, when combined with practical experience in arbitration or the equivalent, may be taken into account towards the qualifying 15 years. UN ويجوز أن تراعى في تحديد مؤهل الخبرة التي مدتها 15 سنة الخبرة الأكاديمية ذات الصلة، إذا اقترنت بالخبرة العملية في مجال التحكيم أو ما يعادلها.
    Addendum: Possible Future Work in arbitration -- Concurrent Proceedings UN إضافة: الأعمال المحتملة مستقبلاً في مجال التحكيم - الإجراءات المتزامنة
    Project-related claims from contractors that are or may potentially end up in arbitration UN المطالبات المتعلقة بالمشاريع التي قدمها المتعاقدون، وهي قيد التحكيم أو يُحتمل أن تؤول إلى التحكيم
    It reasoned that, when the NYC refers to rules of procedure, Egyptian Courts should apply the Egyptian Arbitration Law as it contains the rules of procedure applicable in arbitration. UN وسببت قرارها بأنه عندما تشير اتفاقية نيويورك إلى قواعد الإجراءات فينبغي أن تطبق المحاكم المصرية قانون التحكيم المصري لأنه يحتوي على قواعد الإجراءات التي تنطبق في حالة التحكيم.
    in arbitration, the parties entrust the dispute resolution process and the outcome of the dispute to the arbitral tribunal that imposes a binding decision on the parties. UN 6- أما في التحكيم، فيعهد الطرفان بمهمة تسوية النـزاع إلى هيئة التحكيم التي تفرض قرارا ملزما على الطرفين.
    Secondly, when a court came to interpret article 15 of the Model Law, it would not be able to intervene in conciliation procedures in the same way in which it could intervene in arbitration procedures. UN وثانيا، أنه عندما تقوم احدى المحاكم بتفسير المادة 15 من القانون النموذجي، فإنها لن تكون قادرة على التدخل في اجراءات التوفيق بنفس الطريقة التي تمكنها من التدخل في اجراءات التحكيم.
    1995-2008 Various post-graduate seminars and courses, including in arbitration, negotiation skills, human rights, international labour standards and labour law UN 1995-2008 حلقات دراسية ودراسات عليا في مجالات منها التحكيم ومهارات التفاوض وحقوق الإنسان ومعايير العمل الدولية وقانون العمل
    3. Served as Arbitrator in arbitration case of Mcdonnell Douglas Corporation v. Government of India held in London in 1992 and 1993. UN ٣ - عمل محكما في قضية التحكيم بين شركة ماكدونالد دوغلاس وحكومة الهند التي نظرت في لندن في ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    2. One of the main items on the agenda for the forty-third session was the finalization and adoption of a revised version of the UNCITRAL Arbitration Rules to take account of developments in arbitration practice since the adoption of the Rules in 1976. UN 2 - وأضافت قائلة إن أحد البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الثالثة والأربعين هو وضع صيغة منقحة نهائية لقواعد الأونسيترال للتحكيم واعتمادها وذلك لمراعاة التطورات التي حصلت في عملية التحكيم منذ اعتماد القواعد عام 1976.
    (b) The roles and mandates of various Secretariat units in arbitration and settlement processes; UN أدوار مختلف وحدات الأمانة العامة وولاياتها في عمليات التحكيم والتسوية؛
    Besides, the tribunal's decisions were to be enforced by the association's board of directors instead of a state controlled institution as in arbitration according to sections 1025 ff CCP. UN كما أنَّ مجلس الجمعية هو الذي ينفّذ قرارات هيئة التحكيم بدلاً من أن يُسند ذلك إلى مؤسسة خاضعة لسيطرة الدولة كما يلزم في سياق التحكيم بموجب الباب 1025 والأبواب التالية من قانون الإجراءات المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus