"in areas related" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المجالات المتصلة
        
    • في المجالات المتعلقة
        
    • في المجالات ذات الصلة
        
    • في الميادين المتصلة
        
    • في مجالات ذات صلة
        
    • في المجالات المرتبطة
        
    • في مجالات تتعلق
        
    Sixth: increasing capacity building in areas related to the affairs of women, family and society UN سادساً: زيادة بناء القدرات في المجالات المتصلة بقضايا المرأة والأسرة والمجتمع
    Increase knowledge sharing in areas related to mercury UN زيادة اقتسام المعارف في المجالات المتصلة بالزئبق؛
    The programme and finance committees avoided budget cuts in areas related to women and development for the biennium 1998–1999. UN وامتنعت لجان البرامج والمالية عن إجراء تخفيضات في المجالات المتصلة بالمرأة والتنمية في ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    An enabling environment was required for the achievement of social goals in areas related to poverty, hunger, education, literacy, health, infant mortality, gender equality and foreign occupation. UN كما أن بيئة تمكينية ضرورية لتحقيق الأهداف الاجتماعية في المجالات المتعلقة بالفقر والجوع والتعليم ومحو الأمية والصحة ووفيات الرضّع والمساواة بين الجنسين والاحتلال الأجنبي.
    Clim-Dev aims The aim of the programme is to improve analytical capacity and knowledge management in areas related to climate change. UN ويتمثل هدف البرنامج في تحسين القدرة التحليلية وإدارة المعرفة في المجالات ذات الصلة بتغير المناخ.
    UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    UNEP is also providing the secretariats to several global and regional conventions that have been established in areas related to UNEP programmatic activities. UN كما أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة اﻷمانة لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في المجالات المتصلة باﻷنشطة البرنامجية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    That is why we intend to deepen our commitment in areas related to human development. UN ولذا فإننا نعتزم تعميق التزامنا في المجالات المتصلة بالتنمية البشرية.
    This is primarily in areas related to policy and strategy development, information enhancement, and participation. UN ويتم هذا بدرجة أولى في المجالات المتصلة بوضع السياسات والاستراتيجيات، وتعزيز المعلومات، والمشاركة.
    - in areas related to postgraduate studies with an unequal gender distribution. UN :: في المجالات المتصلة بالدراسات العليا ذات التوزيع غير العادل بين الجنسين.
    UNDP stands ready to respond to national requests for support in areas related to its mandate. UN وهو على استعداد لتلبية الطلبات الوطنية التي ترد للحصول على دعمه في المجالات المتصلة بولايته.
    Gender disparities are also an acute problem in areas related to human resources. UN وشكلت أيضا الفوارق بين الجنسين مشكلة حادة في المجالات المتصلة بالموارد البشرية.
    They highlighted the central role of governments in areas related to public policy aspects of ICT security. UN وأبرزوا الدور المحوري للحكومات في المجالات المتصلة بجوانب السياسة العامة لأمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    :: Strengthening South-South cooperation in areas related to industrial development. UN :: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالصناعة.
    :: Strengthening South-South cooperation in areas related to industrial development UN :: تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية
    Personalities from the public, private/business and academic sectors in areas related to UNCTAD's work should be invited to attend. UN وينبغي أن تُدعى للحضور شخصيات من قطاعي اﻷعمال العام والخاص والقطاعات اﻷكاديمية في المجالات المتصلة بعمل اﻷونكتاد.
    Incremental disengagement from the Mission is therefore likely in areas related to institution-building. UN ومن المرجّح بالتالي أن تتم عملية سحب تدريجي لأدوار البعثة في المجالات المتصلة ببناء المؤسسات.
    The organization will assist in monitoring nutrition-related indicators and trends in areas related to the Initiative through UNICEF global publications and databases on children. UN وستساعد المنظمة على رصد المؤشرات والاتجاهات ذات العلاقة بالتغذية في المجالات المتعلقة بالمبادرة عن طريق منشورات اليونيسيف وقواعد بياناتها العالمية بشأن الأطفال.
    They highlighted the central role of governments in areas related to public policy aspects of ICT security. UN وشدّد الوزراء على الدور المحوري للحكومات في المجالات المتعلقة بجوانب السياسات العامة المعنية بأمن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Cuba recognizes the importance of strengthening women's participation at all levels of decision-making in domestic and international institutions for policymaking in areas related to peace. UN وتدرك كوبا أهمية تعزيز مشاركة المرأة في جميع مستويات صنع القرارات في المؤسسات الوطنية والدولية من أجل تقرير السياسات في المجالات المتعلقة بالسلام.
    A " Bonn Powers " arrangement could be envisaged in areas related to inter-ethnic issues. UN ويمكن القيام بترتيبات في إطار سلطات بون في المجالات ذات الصلة بالمسائل المشتركة بين الطوائف الإثنية.
    The additional trial cases would affect resources in areas related to trial activities and the operation of courtrooms. UN وستؤثر هاتان القضيتان الإضافيتان في الموارد في الميادين المتصلة بأنشطة المحاكمة وعمليات قاعات المحكمة.
    Official bodies, for example, government ministries in areas related to the environment and nature, could also be admitted as members simply on request. UN ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها.
    Increasing public concern is anticipated to arise in areas related to biotechnology impacts on the environment and on social ethics. UN ومن المرتقب أن يزيد الاهتمام العام في المجالات المرتبطة بآثار التكنولوجيا الحيوية على البيئة وعلى اﻷخلاقيات الاجتماعية.
    A total of 862 DIS officers were trained in areas related to best policing practices, human rights and gender awareness. UN تم تدريب ما مجموعه 862 من ضباط المفرزة في مجالات تتعلق بأفضل ممارسات الشرطة وحقوق الإنسان والتوعية بالقضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus