Egypt encourages such developments in areas relating to the maintenance of international peace and security. | UN | وتشجع مصر هذه التطورات في المجالات المتعلقة بصون السلم واﻷمن الدوليين. |
:: Increased US-Arab cooperation in areas relating to women by creating a joint body concerned with women's issues; | UN | تكثيف التعاون العربي الأمريكي في المجالات المتعلقة بالمرأة من خلال إنشاء محفل مشترك يُعنى بهذه القضايا. |
Data on women and economic decision-making, especially in areas relating to business ownership, remains sparse. | UN | لا تزال البيانات ضئيلة فيما يتعلق بالمرأة وصنع القرار الاقتصادي، وبخاصة في المجالات المتعلقة بتملك المشاريع التجارية. |
Implementing the capacity-building programme in areas relating to space law | UN | تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء |
With regard to training, the Directorate, through the Training Institute of the Federal Preventive Police, provides classes in areas relating to the timely detection of terrorist acts. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، توفر المديرية، من خلال معهد تدريب الشرطة الاتحادية للأعمال الوقائية، فصولا دراسية في المجالات المتصلة بضبط الأعمال الإرهابية في الوقت المطلوب. |
Those requirements are further accentuated by an increased role of the civilian police in areas relating to the rule of law in peacekeeping missions. | UN | وتشتد هذه الاحتياجات بسبب الدور المتنامي للشرطة المدنية في مجالات تتعلق بسيادة القانون في بعثات حفظ السلام. |
CNTS has also been entrusted with more than 20 research and development projects in areas relating to microsatellite technologies, space instrumentation, satellite-based location and positioning, Earth observation and space information. | UN | كما كُلِّف المركز بأكثر من 20 من مشاريع البحث والتطوير في مجالات تتصل بتكنولوجيات السواتل الصغرية، والأجهزة الفضائية، وتحديد المواقع باستخدام السواتل، ورصد الأرض، والمعلومات الفضائية. |
They also reflect the Secretariat's efforts to minimize the cost to parties in areas relating to paperless meetings, such as reporting and freight charges. | UN | وتعكس التنقيحات أيضاً ما بذلته الأمانة من جهود لتقليل التكاليف التي تتكبدها الأطراف في المجالات المتعلقة بسياسة الاجتماعات اللاورقية، من قبيل تكاليف تقديم التقارير ورسوم شحنها. |
Close contacts are now developing with the United Nations Conference on Trade and Development with a view to sharing expertise in areas relating to economic development and human rights. | UN | وتُقام اﻵن اتصالات وثيقة مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تقاسم الخبرات في المجالات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان. |
(b) Initiating a capacity-building programme in areas relating to space law; | UN | (ب) بدء برنامج لبناء القدرات في المجالات المتعلقة بقانون الفضاء؛ |
The Department of Peacekeeping Operations was currently building up staffing capacity in specialized functions for which the United Nations did not have sufficient expertise, particularly in areas relating to multidimensional peacekeeping. | UN | وقال إن إدارة عمليات حفظ السلام تقوم حاليا ببناء قدرتها من الموظفين لتأدية مهام متخصصة لم تكن لدى الأمم المتحدة الخبرة الكافية فيها، ولا سيما في المجالات المتعلقة بعمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد. |
Reform of the Criminal Code in areas relating to legal protection, the rule of law, constitutional guarantees, public security and the fight against organized crime and corruption, 1997. | UN | إصلاحات القانون الجنائي في المجالات المتعلقة بالحماية القانونية وسيادة حكم القانون، والضمانات الدستورية وأمن الجماهير ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد، 1997 |
The Conference should adopt recommendations to strengthen the Agency's mandate, particularly in areas relating to peaceful uses of nuclear technology. | UN | وينبغي للمؤتمر اعتماد توصيات لتعزيز ولاية الوكالة، لا سيما في المجالات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
The Conference should adopt recommendations to strengthen the Agency's mandate, particularly in areas relating to peaceful uses of nuclear technology. | UN | وينبغي للمؤتمر اعتماد توصيات لتعزيز ولاية الوكالة، لا سيما في المجالات المتعلقة بالاستخدامات السلمية للتكنولوجيا النووية. |
Provision of technical cooperation services to the countries of the region in areas relating to State management and regulation. | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها |
B. Implementing the capacity-building programme in areas relating to space law | UN | باء- تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء |
Provision of technical cooperation to countries in the subregion, upon request, in areas relating to the contribution of science and technology to sustainable development in the Caribbean | UN | توفير التعاون التقني لمن يطلبه من بلدان المنطقة دون الإقليمية في المجالات المتصلة بمساهمة العلم والتكنولوجيا في التنمية المستدامة بمنطقة البحر الكاريبي. |
Any individual, group, non-governmental organization, intergovernmental agency or Government with reliable knowledge of situations and cases in areas relating to the mandate are encouraged to bring the relevant information to the attention of the Special Rapporteur. | UN | ويشجَّع أي فرد أو مجموعة أو منظمة غير حكومية أو وكالة حكومية دولية أو حكومة لديها معرفة موثوق بها بشأن أوضاع وحالات تدخل في مجالات تتعلق بهذه الولاية على عرض المعلومات ذات الصلة على المقرر الخاص. |
The High Commissioner was also asked to undertake an analysis of the technical assistance provided by United Nations entities in areas relating to human rights and to formulate proposals for improving complementarity of action. | UN | وطُلب إلى المفوض السامي أيضاً إجراء تحليل للمساعدة التقنية المقدمة من كيانات اﻷمم المتحدة في مجالات تتعلق بحقوق اﻹنسان، وصياغة مقترحات لتحسين تكامل اﻹجراءات. |
Provision of technical cooperation services to countries that request them in areas relating to public efficiency in the management of human settlements, urban environmental management and analysis of the impact of natural disasters on urban and natural environments. | UN | توفير خدمات التعاون التقني للبلدان التي تطلبها في مجالات تتصل بالكفاءة العامة في إدارة المستوطنات البشرية والإدارة البيئية الحضرية وتحليل تأثير الكوارث الطبيعية على البيئات الحضرية والطبيعية. |
Further, the capacity of ECLAC to provide technical cooperation and advisory services to countries and institutions in the region in areas relating to social protection and vulnerable groups would also be affected. | UN | وعلاوة على ذلك، ستتأثر أيضا قدرة اللجنة على تقديم خدمات التعاون التقني والخدمات الاستشارية إلى البلدان والمؤسسات في المنطقة في المجالات ذات الصلة بالحماية الاجتماعية والفئات الضعيفة. |
The need for high-leverage partnerships has arguably grown with the rising demand for cooperation in areas relating to globalization and information and communication technology for development. | UN | ويذهب البعض إلى أن الحاجة إلى شراكات نافذة على مستوى عال ازدادت مع تزايد الطلب على التعاون في الميادين المتصلة بالعولمة وتكنولوجيا المعلومات والاتصال من أجل التنمية. |
In both RBA and RBAP, results focused on improved and more transparent management systems in areas relating to national accounts, audit and revenue. | UN | وفي كل من المكتب الإقليمي لأفريقيا والمكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ، تركزت النتائج حول وضع نظم محسنة وأكثر شفافية للإدارة في المجالات التي تتصل بالحسابات القومية ومراجعة الحسابات والإيرادات. |
9. The national economy has made tremendous achievements in various fields as a result of the exploitation of petroleum resources to implement socio-economic projects in areas relating to agricultural and industrial production, energy and roads, the purpose of which is to help to create an economy based on sectors other than petroleum, which is a diminishing and unstable resource. | UN | ٩- لقد حقق الاقتصاد الوطني إنجازات ضخمة في المجالات المختلفة نتيجة موارد النفط في المشروعات الاقتصادية والاجتماعية وفي مختلف ميادين اﻹنتاج الزراعي والصناعي والطاقة والطرق، والتي تستهدف المساهمة في خلق اقتصاد يقدم موردا بديلا للنفط باعتباره ثروة متناقصة وغير مستقرة. |