"in assisting victims of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مساعدة ضحايا
        
    • المساعدة لضحايا
        
    Thailand was ready to support the Lao People's Democratic Republic in assisting victims of cluster munitions. UN وأعربت تايلند عن استعدادها لدعم جمهورية لاو في مساعدة ضحايا الذخائر العنقودية.
    Non-governmental organizations in particular play a key role in assisting victims of enforced disappearances to access the Committee. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية، بصفة خاصة، بدور رئيسي في مساعدة ضحايا الاختفاء القسري في تقديم شكاواهم إلى اللجنة.
    Civil society can play a powerful role not only in raising awareness, but also in assisting victims of organized crime. UN ويمكن للمجتمع المدني أنْ يضطلع بدور قوي لا في مجال إذكاء الوعي فحسب، بل أيضاً في مساعدة ضحايا الجريمة المنظَّمة.
    Civil society was playing an active role in assisting victims of human rights violations and helping the Government shape human rights compliant policies, foster a culture of accountability and change societal attitudes through awareness-raising. UN ويلعب المجتمع المدني دوراً نشطاً في مساعدة ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومساعدة الحكومة على وضع سياسات تمتثل لحقوق الإنسان، وتتعهد ثقافة المساءلة، وتغيّر المواقف المجتمعية من خلال التوعية.
    The Committee welcomed the support of NGOs and underlined the importance of close cooperation in raising awareness about the Convention, and in assisting victims of enforced disappearances. UN ورحبت اللجنة بدعم المنظمات غير الحكومية وأكدت على أهمية التعاون الوثيق فيما يتعلق بإذكاء الوعي بالاتفاقية وتقديم المساعدة لضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee highlighted the important role that NGOs play in assisting victims of enforced disappearances and accessing the individual communication procedure. UN وسلطت اللجنة الضوء على الدور المهم الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مساعدة ضحايا الاختفاء القسري والاستفادة من إجراء بلاغات الأفراد.
    Through the public prophylactic centres which were set up to implement the Republic's law on crime prevention, the police will be expected to cooperate with local government bodies, crisis centres and medical establishments in assisting victims of violence. UN وعن طريق مراكز الوقاية العامة، التي أنشئت لتنفيذ قانون الجمهورية لمنع الجريمة، ينتظر أن تتعاون الشرطة مع أجهزة الحكومة المحلية، ومراكز الأزمات، والمؤسسات الطبية، في مساعدة ضحايا العنف.
    One of the challenges in assisting victims of and combating sexual exploitation of children and adolescents, a complex phenomenon of difficult solution, is the indicting of abusers and exploiters. UN ومن التحديات المواجهة في مساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين ومكافحته، وهي ظاهرة معقدة يصعب حلها، إدانة من يقومون بالإساءة الجنسية والاستغلال الجنسي.
    The United States will continue to play a major role in assisting victims of torture, and is the leading donor to the voluntary fund for the victims of torture. UN وإن الولايات المتحدة ستواصل الاضطـلاع بــدور رئيسي في مساعدة ضحايا التعذيب، وهي المــانح الرئيسي في صندوق التبرعات لضحايا التعذيب.
    CERD recommended that UNAR continue its collaboration with non-governmental organizations (NGOs) in assisting victims of racism, and encouraged Italy to review the system of registration of NGOs so as to allow them to initiate legal proceedings on behalf of victims. UN 46- أوصت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن يواصل المكتب الوطني لمكافحة التمييز تعاونه مع المنظمات غير الحكومية في مساعدة ضحايا التمييز العنصري، وشجعت إيطاليا على مراجعة نظام تسجيل المنظمات غير الحكومية بما يسمح لها باتخاذ إجراءات قانونية نيابةً عن الضحايا.
    Recognizing the role of non-governmental organizations in assisting victims of trafficking in persons and populations at risk, UNODC has funded a major global project for victims of crime, including victims of trafficking, run by 19 non-governmental organizations in India, Indonesia, Mexico, Moldova, Pakistan, South Africa, Thailand, Uganda and Ukraine. UN 41- واعترافا بدور المنظمات غير الحكومية في مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص والفئات السكانية المعرّضة للاتجار، قام المكتب بتمويل مشروع عالمي كبير من أجل ضحايا الجريمة، بمن فيهم ضحايا الاتجار، تقوم بتنفيذه 19 منظمة غير حكومية في إندونيسيا وأوغندا وأوكرانيا وباكستان وتايلند وجنوب أفريقيا والمكسيك ومولدوفا والهند.
    In this occasion, the Committee welcomed the support of NGOs and underlined the importance of close cooperation in raising awareness about the Convention, and in assisting victims of enforced disappearances. UN ورحبت اللجنة خلال الاجتماع دعم المنظمات غير الحكومية وشددت على أهمية التعاون الوثيق في إذكاء الوعي بالاتفاقية وتقديم المساعدة لضحايا الاختفاء القسري.
    The Committee noted that awareness-raising sessions for workers and employers on the provisions prohibiting sexual harassment contained in section 5 of the Labour Code had been held in different regions and that a number of non-governmental organizations are active in assisting victims of sexual harassment, including providing legal assistance. UN وأشارت اللجنة إلى أن دورات إذكاء الوعي للعمال وأرباب العمل بالأحكام التي تحظر المضايقة الجنسانية الواردة في المادة 5 من قانون العمل قد عقدت في مناطق مختلفة وأن عددا من المنظمات غير الحكومية تنشط في تقديم المساعدة لضحايا المضايقة الجنسانية، بما في ذلك المساعدة القانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus