"in attitudes towards" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المواقف إزاء
        
    • في المواقف تجاه
        
    • المواقف المتخذة تجاه
        
    • في المواقف من
        
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012 that demonstrated statistically significant changes both in attitudes towards violence against women and in the self-reported decrease in the use of violence against female partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرات هامة إحصائيا في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وفي الانخفاض الذي أفاد عنه الرجال عن أنفسهم بشأن استخدام العنف ضد شريكاتهم.
    2. Uneven progress in attitudes towards gender equality UN 2 - التقدم المتفاوت في المواقف إزاء المساواة بين الجنسين
    The programme was subject to an impact evaluation in 2012, which demonstrated a statistically significant change in attitudes towards violence against women and a statistically significant self-reported decrease in the use of violence against women partners. UN وجرى تقييم تأثير البرنامج في عام 2012، وأظهر التقييم تغيرا هاما على الصعيد الإحصائي في المواقف إزاء العنف ضد المرأة وانخفاضا كبيرا في حالات الإبلاغ الذاتي عن استخدام العنف ضد الشريكة.
    A positive shift in attitudes towards persons with disabilities to regard them as rights holders and both agents and beneficiaries of development is also needed. UN ومن الضروري أيضا أن يحدث تحوُّل إيجابي في المواقف تجاه الأشخاص ذوي الإعاقة لاعتبارهم أصحاب حقوق وفاعلين في تحقيق التنمية ومستفيدين منها على حد سواء.
    Many women are evidently being bestowed chiefly titles today and this reflects a paradigm shift in attitudes towards women taking up leadership roles as matais in families and communities. UN ومن الجلي أنه يجري اليوم منح لقب رئيس الأسرة لكثير من النساء ويعكس هذا تحولا نموذجيا في المواقف تجاه النساء اللائي يتولين أدوارا قيادية كرئيسات للأسر وفي المجتمعات المحلية.
    1. Encourages all States, the United Nations system and all other actors, in reaching out for a future society for all ages, to take advantage of the International Year of Older Persons so as to increase awareness of the challenge of the demographic ageing of societies, the individual and social needs of older persons, the contribution of older persons to societies and the need for a change in attitudes towards older persons; UN ١ - تحث جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة، تطلعا منها إلى مستقبل يكون فيه المجتمع لجميع اﻷعمار، على أن تستغل السنة الدولية لكبار السن في زيادة الوعي بالتحدي المتمثل في الشيوخة الديمغرافية للمجتمعات، والاحتياجات الفردية والاجتماعية لكبار السن، ومساهمة كبار السن في المجتمعات، وضرورة تغيير المواقف المتخذة تجاه كبار السن؛
    Investment in human rights and gender equality education should be prioritized, as this type of education initiates a transformative shift in attitudes towards the role and standing of girls and women in society. UN وينبغي إعطاء الأولوية للاستثمار في تعليم حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، فبهذا التعليم يبدأ الانتقال التحويلي في المواقف إزاء دور الفتيات والنساء ومكانتهن في المجتمع.
    The introduction of gender equality and gender mainstreaming legislation can be an effective catalyst for social and cultural change in attitudes towards gender equality. UN ويمكن أن يكون اعتماد تشريعات للمساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية حافزا فعالا للتغيير الاجتماعي والثقافي في المواقف إزاء المساواة بين الجنسين.
    A change in attitudes towards reproductive rights and gender issues and a change in reproductive health practices were the major objectives of the workshop. UN وتمثلت الأهداف الرئيسية لحلقة العمل في إحداث تغيير في المواقف إزاء الحقوق الإنجابية والقضايا الجنسانية وتغيير في الممارسات المتصلة بالصحة الإنجابية.
    We believe, however, that these should not stand in the way of consistency in promoting universal respect for human rights and should not allow complacency to surface in attitudes towards human rights violations. UN إلا أننا نعتقد أن هذه الخصوصيات لا ينبغي أن تحول دون الثبات في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق اﻹنسان ويجب ألا تسمح بظهور التراخي في المواقف إزاء انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    By encouraging the participation of both women and men, such programmes could contribute to changes in attitudes towards caregiving and the more equal sharing of responsibilities for unpaid care work. UN ومن خلال تشجيع مشاركة النساء والرجال فإن مثل هذه البرامج يمكن أن تسهم في تغييرات في المواقف إزاء تقديم الرعاية وتحسين التقاسم المتكافئ للمسؤوليات عن أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر.
    Speakers also suggested that technical assistance programmes should promote a cultural change in attitudes towards public procurement, thus facilitating the adoption and effective implementation of the fundamental values enshrined in article 9, paragraph 1, of the Convention. UN واقترح المتكلمون أيضا أن تروِّج برامج المساعدة التقنية لإجراء تغيير ثقافي في المواقف إزاء الاشتراء العمومي، على نحو ييسر اعتماد القيم الأساسية المُجسّدة في الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Most acknowledged a differentiation in attitudes towards the term " victim " , but felt that a hierarchy of victims had been created as a result of political or funding motivations. UN واعترف معظمهم بوجود اختلافات في المواقف تجاه مصطلح " " الضحية " " ، ولكنهم رأوا أنه ظهر تسلسل في مستويات الضحايا نتيجة لدوافع سياسية أو تتعلق بالتمويل.
    It was therefore necessary to bring about a wholesale change in attitudes towards the disabled and, in a spirit of solidarity and respect, break the wall of indifference surrounding their plight. UN ولذلك من الضروري إحداث تغيير شامل في المواقف تجاه المعوقين، وبروح من التضامن والاحترام، تحطيم جدار اللامبالاة الذي يكتنف محنتهم.
    To date, gender training has been on going to accelerate changes in attitudes towards gender issues among civil servants and other stakeholders. UN وحتى الآن، لا يزال تدريب المرأة مستمراً لتسريع إحداث تغيير في المواقف تجاه القضايا الجنسانية بين موظفي الخدمة المدنية وذوي العلاقة الآخرين.
    There has been a fundamental shift in attitudes towards human rights, also, with a growing recognition of the fundamental dignity of the human person and the centrality of human rights to all of the issues of global governance: humanitarian affairs, peace and security, economic and social affairs and, above all, development. UN وطرأ أيضا تحول أساسي في المواقف تجاه حقوق اﻹنسان، مع ازدياد الاعتراف بما فُطر عليه المخلوق البشري من كرامة وباﻷهمية المحورية لحقوق اﻹنسان بالنسبة لجميع قضايا الحكم في العالم: أي في الشؤون اﻹنسانية وشؤون السلم واﻷمن والشؤون الاقتصادية والاجتماعية وقبل كل شيء، في شؤون التنمية.
    The resulting improvement in attitudes towards women would filter down into the schools, making special educational projects unnecessary. UN وأضافت قائلة إن ما سيؤدي اليه ذلك من تحسن في المواقف تجاه المرأة سينتقل الى المدارس على نحو يتيح الاستغناء عن المشاريع التعليمة الخاصة.
    She therefore welcomed the anti-prostitution bill and related measures taken, and the important change in attitudes towards prostitution reflected in paragraph 28 of the report. UN ولهذا، رحبت بمشروع قانون مكافحة البغاء والتدابير المتخذة ذات الصلة والتغير الهام في المواقف تجاه البغاء، كما جاء في الفقرة 28 من التقرير.
    Encourages all States, the United Nations system and all other actors, in reaching out for a future society for all ages, to take advantage of the International Year of Older Persons so as to increase awareness of the challenge of the demographic ageing of societies, the individual and social needs of older persons, the contribution of older persons to societies and the need for a change in attitudes towards older persons; UN ١ " - تحث جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة، تطلعا منها إلى مستقبل يكون فيه المجتمع لجميع اﻷعمار، على أن تستغل السنة الدولية لكبار السن في زيادة الوعي بالتحدي المتمثل في الشيوخة الديمغرافية للمجتمعات؛ والاحتياجات الفردية والاجتماعية لكبار السن؛ ومساهمة كبار السن في المجتمعات؛ وضرورة تغيير المواقف المتخذة تجاه كبار السن؛
    Encourages all States, the United Nations system and all other actors, in reaching out for a future society for all ages, to take advantage of the International Year of Older Persons so as to increase awareness of the challenge of the demographic ageing of societies, the individual and social needs of older persons, the contribution of older persons to societies and the need for a change in attitudes towards older persons; UN ١ " - تحث جميع الدول ومنظومة اﻷمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة، تطلعا منها إلى مستقبل يكون فيه المجتمع لجميع اﻷعمار، على أن تستغل السنة الدولية لكبار السن في زيادة الوعي بالتحدي المتمثل في الشيوخة الديمغرافية للمجتمعات؛ والاحتياجات الفردية والاجتماعية لكبار السن؛ ومساهمة كبار السن في المجتمعات؛ وضرورة تغيير المواقف المتخذة تجاه كبار السن؛
    The adoption by the World Food Summit in 1996 of its Plan of Action was a major watershed in attitudes towards this issue. UN وكان اعتماد مؤتمر القمة العالمي للأغذية في عام 1996 لخطة عمله نقطة تحول رئيسية في المواقف من هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus