It should also play a central role in balancing policies that respond to short-, medium- and long-term challenges. | UN | وينبغي أيضا أن تلعب دورا مركزيا في تحقيق التوازن بين السياسات التي تتصدى للتحديات القصيرة والمتوسطة والطويلة الآجال. |
These would allow men and women flexibility in balancing domestic and professional commitments. | UN | ومن شأن ذلك أن يمنح الرجال والنساء المرونة في تحقيق التوازن بين الالتزامات المنزلية والمهنية. |
8. Further acknowledges Tokelau's need for continued support, given the adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | 8 - تلاحظ كذلك حاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
8. Further acknowledges Tokelau's need for continued support, given the adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
The difficulties in balancing family, work and care lead to emotional fatigue and exhaustion in the long run. | UN | والصعوبات في الموازنة بين الأسرة والعمل والرعاية تؤدي إلى إرهاق عاطفي وتعب شديد على المدى الطويل. |
156. The Government has been implementing a childcare leave system to assist women in balancing their work and child-raising responsibilities. | UN | 156- تنفذ الحكومة نظام إجازة رعاية الطفل لمساعدة النساء على تحقيق التوازن بين عملهن ومسؤولياتهن في تنشئة أطفالهن. |
Cycling into the future: the Pudukkottai experience. in balancing the load: women, gender and transport, Fernando and Porter. | UN | ركوب الدراجة نحو المستقبل: تجربة بودوكوتاي: في موازنة العبء: المرأة ونوع الجنس والنقل Fernando and Porter. |
110. Singapore's diverse society poses a challenge in balancing social harmony with the preservation of individual rights. | UN | 110- يطرح تنوع المجتمع السنغافوري تحدياً يتمثل في التوفيق بين الوئام الاجتماعي وصون حقوق الأفراد. |
Secondly, we must find the right mix in balancing the competing interests of the three pillars of sustainable development, namely, economic growth, social development and environmental protection. | UN | ثانيا، يجب علينا أن نجد التوليفة السليمة في تحقيق التوازن بين المصالح المتنافسة للركائز الثلاث للتنمية المستدامة، وهي النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة. |
Well,we think we mostly do a good job in balancing the scientific ethics with the need to find new ways to protect our troops in wartime. | Open Subtitles | حسناً، في الأغلب نعتقد بأننا نقوم بعمل جيد في تحقيق التوازن بين الأخلاق العلمية والإحتياجات لإيجاد سُبل جديدة لحماية جندنا في وقت الحرب |
The Institute also made noteworthy progress in balancing the gender ratio of its beneficiaries: the overall female-to-male ratio now stands at 51:49. | UN | وقد أحرز المعهد أيضا تقدما ملحوظا في تحقيق التوازن بين الجنسين في صفوف المستفيدين منه: فنسبة الإناث إلى الذكور تبلغ الآن إجمالا 49:51. |
I would like to pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his inspirational work in balancing the interests of Member States, which did not always coincide, and for his influence that made it possible for agreement to be reached on the reform agenda. | UN | وأود التنويه بالأمين العام، السيد كوفي عنان لعمله الملهم في تحقيق التوازن بين مصالح الدول الأعضاء التي لم تتفق دائما ولتأثيره الذي جعل من التوصل إلى اتفاق بشأن جدول أعمال الإصلاح أمرا ممكنا. |
28C.28 The Division will pursue the development of competitive conditions of service to ensure the recruitment and retention of highly qualified staff; and supporting staff in balancing their professional and personal lives. | UN | 28 جيم-28 ستواصل الشعبة تطوير شروط الخدمة التنافسية لكفالة تعيين الموظفين ذوي المؤهلات الرفيعة والاحتفاظ بهم؛ ودعم الموظفين في تحقيق التوازن بين حياتهم المهنية وحياتهم الشخصية. |
8. Further acknowledges Tokelau's need for continued support, given the adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for self-government, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | 8 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
7. Further acknowledges Tokelau's need for continued support, given the adjustments that are taking place with the strengthening of its capacity for selfgovernment, and the ongoing responsibility of Tokelau's external partners to assist Tokelau in balancing its desire to be self-reliant to the greatest extent possible with its need for external assistance; | UN | 7 - تعترف كذلك بحاجة توكيلاو إلى استمرار الدعم بالنظر إلى عمليات التكيف الجارية بالاقتران مع تعزيز قدرتها على الحكم الذاتي، واستمرار مسؤولية شركاء توكيلاو الخارجيين عن مساعدة توكيلاو على التوفيق بين رغبتها في الاعتماد على الذات إلى أقصى حد ممكن وحاجتها إلى المساعدة الخارجية؛ |
Alternatively, they may be strategic in balancing the ambitiousness of a commitment against the extent to which it can be enforced. | UN | وبدلاً من ذلك، قد تنزع الدول إلى اتخاذ مسلك استراتيجي في الموازنة بين طموح الالتزامات وإمكانية تنفيذها. |
Andorra and Madagascar noted women's difficulties in balancing working life with family responsibilities. | UN | ولاحظ كل من أندورا ومدغشقر المصاعب التي تواجه النساء في الموازنة بين الحياة العملية والمسؤوليات الأسرية. |
Jordan has also been attentive in balancing personal freedoms and human rights, on the one hand, and security requirements on the other. | UN | كما حرص على تحقيق التوازن بين الحريات الشخصية وحقوق الإنسان من جهة والمقتضيات الأمنية من جهة أخرى. |
He thanked the Government of the United Kingdom for its assistance in balancing the island's budget and providing some reconstruction financing. | UN | وشكر حكومة المملكة المتحدة على مساعدتها في موازنة ميزانية الجزيرة وتقديم بعض التمويل لإعادة البناء. |
In turn, policy responses to those issues involve family-focused social policies, such as social protection mechanisms; specific programmes to address intergenerational relations and measures to assist families with children in balancing their work and family life. | UN | أما التدابير على صعيد السياسات لمعالجة هذه القضايا فتشمل السياسات الاجتماعية التي تركز على الأسرة، من قبيل آليات الحماية الاجتماعية، والبرامج المحددة لمعالجة العلاقات بين الأجيال، والتدابير الرامية إلى مساعدة الأسر التي لديها أطفال في التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
10.3 The Committee has noted the State party's submission that it should give due respect to the consideration of the Sjolie case by the Supreme Court, which conducted a thorough and exhaustive analysis, and that States should be afforded a margin of appreciation in balancing their obligations under the Convention with the duty to protect the right to freedom of speech. | UN | 10-3 وقد لاحظت اللجنة ما ذهبت إليه الدولة الطرف من أنه ينبغي لها أن تولي الاعتبار الواجب لنظر المحكمة العليا في قضية سيولي، حيث أجرت المحكمة تحليلاً دقيقاً وشاملاً للقضية، وأنه ينبغي أن يُتاح للدول هامش تقدير في إقامة توازن بين التزاماتها بموجب الاتفاقية وواجب حماية الحق في حرية التعبير. |
23. Sudan welcomed Algeria's pioneering role in balancing the fight against terrorism with the protection of human rights, and recommended Algeria to share its experience with the HRC. | UN | 23- ورحب السودان بالدور الريادي الذي تضطلع به الجزائر في مجال إقامة توازن بين مكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان، وأوصى الجزائر بأن تشرك مجلس حقوق الإنسان في تجربتها بهذا الخصوص. |
Furthermore, the State party asserts that the length of the residency requirement is not arbitrary but consistent with the State party's role in balancing competing arrays of social and economic considerations. | UN | وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أن مدة الإقامة ليست تعسفية بل إنها تنسجم مع دور الدولة الطرف في تحقيق توازن بين مختلف الاعتبارات الاجتماعية والاقتصادية المتعارضة. |
The role of the country-level gender focal points in balancing local, national and international gender priorities was emphasized. | UN | كما أكد على دور مراكز التنسيق المعنية بمنظور نوع الجنس على المستوى القطري في إدخال التوازن على اﻷولويات المتعلقة بنوع الجنس على المستوى المحلي والوطني والدولي. |