"in border regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق الحدودية
        
    • في مناطق الحدود
        
    In addition, the operational possibilities of military counter-intelligence are being used more and more actively in border regions. UN وفضلا عن ذلك، يجري في المناطق الحدودية الاستعانة بصورة أكثر فعالية بالإمكانات العملية لأجهزة مكافحة التجسس العسكري.
    Initiatives to protect refugees within broader migratory movements include the establishment of field offices in border regions. UN ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية.
    74. Minority groups living in border regions enjoy a special form of autonomy in compliance with the Constitution and Law 482/ 1999 on the protection of historical linguistic minorities. UN 74- تتمتع مجموعات الأقليات التي تعيش في المناطق الحدودية بشكل خاص من أشكال الحكم الذاتي وفقاً لأحكام الدستور والقانون رقم 482/1999 المتعلق بحماية الأقليات اللغوية التاريخية.
    The treaties focus in particular on the fight against crime, protection of public order and security in border regions. UN وتركز هذه المعاهدات على وجه الخصوص على مكافحة الجريمة، وحماية النظام العام، والأمن في مناطق الحدود.
    In some other countries, however, especially in east Asia, the Office was prevented from having access to asylum-seekers in border regions. UN على أن المفوضية لم تتمكن في بعض البلدان الأخرى، وخاصة في شرق آسيا، من الوصول إلى ملتمسي اللجوء في مناطق الحدود.
    32. Attacks in border regions of the country continue to be a further source of displacement. UN 32- وما زالت الهجمات التي تُشن في المناطق الحدودية من البلد تشكل مصدراً إضافياً للتهجير.
    To address the issue, the Ministry of National Education, in cooperation with other ministries, opened services for children of Indonesian migrant workers working in Malaysia and who live in border regions. UN ولمعالجة هذه المسألة، افتتحت وزارة التعليم الوطني، بالتعاون مع وزارات أخرى، خدمات مقدمة لأطفال العمال المهاجرين الإندونيسيين الذين يعملون في ماليزيا، والذين يعيشون في المناطق الحدودية.
    In the framework of the Environment and Security Initiative, UNEP supports transboundary cooperation in mountain areas in border regions of the Balkans. UN وفي إطار مبادرة البيئة والأمن، يدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون عبر الحدود في المناطق الجبلية في المناطق الحدودية لمنطقة البلقان.
    To compensate for the abolishment of the control at the borders the Polish Border Guard enhanced the control system inside the country, particularly on roads in border regions and international transport roads. UN وللتعويض عن إلغاء الرقابة على الحدود البولندية قام حرس الحدود البولندي بتعزيز نظام الرقابة داخل البلاد، وعلى وجه الخصوص على الطرق في المناطق الحدودية وفي طرق النقل الدولي.
    339. The problem is particularly marked in border regions and among specific categories of the population, such as gypsies and prisoners. UN ٩٣٣ - والمشكلة بارزة بشكل خاص في المناطق الحدودية ولدى فئات معينة من السكان كالغجر والسجناء.
    Workshops devoted to the issue of prevention for representatives of local executive and law enforcement agencies, NGOs, mass media, education workers, municipalities and religious leaders were conducted in different regions of the country, in particular in border regions. UN وعُقدت حلقات عمل مكرسة لممثلي الوكالات التنفيذية ووكالات إنفاذ القانون المحلية، والمنظمات غير الحكومية، ووسائل الإعلام، والعاملين في حقل التعليم، والبلديات، والقادة الدينيين، وذلك في أرجاء مختلفة من البلاد، لا سيما في المناطق الحدودية.
    59. Weapons and ammunition are being discovered and presented to UNMIL, especially in border regions like Lofa. UN 59 - تكتشف الآن أسلحة وذخائر وتقدّم إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وبخاصة في المناطق الحدودية مثل منطقة لوفا.
    Besides providing emergency relief assistance, UNHCR continued to implement a security package which aimed at strengthening the capacity of the Government of the United Republic of Tanzania to respond to security issues resulting from the presence of refugee camps in border regions. UN وإلى جانب توفير المساعدة على الإغاثة في حالات الطوارئ، واصلت المفوضية تنفيذ برنامج أمني متكامل بهدف تعزيز قدرة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على مواجهة القضايا الأمنية الناشئة عن وجود مخيمات اللاجئين في المناطق الحدودية.
    Besides providing emergency relief assistance, UNHCR continued to implement a security package aimed at strengthening the capacity of the Government of the United Republic of Tanzania to respond to security issues resulting from the presence of refugee camps in border regions. UN وإلى جانب توفير المساعدة على الإغاثة في حالات الطوارئ، واصلت المفوضية تنفيذ برنامج أمني متكامل بهدف تعزيز قدرة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة على مواجهة القضايا الأمنية الناشئة عن وجود مخيمات اللاجئين في المناطق الحدودية.
    States' inability to control criminal activity, particularly in border regions far from State capitals, leaves populations vulnerable to intimidation and violence from bandits, mercenaries and terrorist groups, including those on the other side of international borders. UN فعجز الدولة عن السيطرة على الأنشطة الإجرامية، لا سيما في المناطق الحدودية البعيدة عن عواصم الدول، يترك السكان عرضة للتخويف والعنف من جانب قُطّاع الطرق والمرتزقة والجماعات الإرهابية، بما في ذلك من يتواجد منهم على الجانب الآخر من الحدود الدولية.
    The higher output resulted from an adjustment in patrol patterns resulting in increased patrols in border regions to respond to an increase in threats/incidents in these regions UN ونجم ارتفاع الناتج عن تعديل في أنماط الدوريات، مما أدى إلى تزايد عدد الدوريات في المناطق الحدودية من أجل الاستجابة لتزايد التهديدات/الحوادث في هذه المناطق
    We successfully provide the means of transit of humanitarian cargoes and ensure the security of humanitarian personnel in border regions. UN ونقدم بنجاح وسائل نقل الشحنات للأغراض الإنسانية ونضمن أمن العاملين في المجال الإنساني في مناطق الحدود.
    Special teams are to be trained and mobilized for the purpose of manning observation posts that are to be constructed in border regions and along highways, as well as the mobile law-enforcement units that are to be formed and activated. UN ويتعين تدريب وتعبئة أفرقة خاصة بهدف توفير الجنود لنقاط المراقبة التي ستنشأ في مناطق الحدود وعلى طول الطرق السريعة، وكذلك لوحدات إنفاذ القانون المتحركة التي سيجري تشكيلها وتشغيلها.
    Practical initiatives by UNHCR included training border officials on identifying asylum-seekers among mixed populations and opening field offices in border regions in such countries as Mexico and Venezuela. UN وشملت المبادرات العملية التي اتخذتها المفوضية تدريب موظفي الحدود على تعيين ملتمسي اللجوء من بين مجموعات مختلطة وفتح مكاتب ميدانية في مناطق الحدود في بلدان مثل فنـزويلا والمكسيك.
    Border Guard officers also control escort agencies in border regions to determine if the aliens working there have legal status; UN ويراقب ضباط حراس الحدود أيضا الوكالات المتمركزة في مناطق الحدود بغرض توفير النساء المرافقات، لمعرفة ما إذا كان الأجانب الذين يعملون في هذه الوكالات يتمتعون بمركز قانوني؛
    More than 9,000 joint rapid response groups and 7,000 fixed stations were created in border regions at rail, air and road transportation facilities. UN وقد شكلت 000 9 مجموعة رد سريع مشتركة و 000 7 مركز ثابت في مناطق الحدود ومرافق النقل بالسكك الحديدية والنقل الجوي وبالطرق البرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus