Prior to the establishment of the mission, a fragile state of affairs existed in both of these areas. | UN | وقبل إنشاء البعثة، كانت هناك حالة من الهشاشة في كلا المجالين. |
(ii) exclude from tariff reductions certain sub sectors in both of the above sectors; | UN | `2` استثناء بعض القطاعات الفرعية من التخفيضات التعريفية في كلا القطاعين أعلاه؛ |
Slovakia is a long-term advocate of enlarging the Security Council in both of its membership categories. | UN | وقد دعت سلوفاكيا منذ زمن طويل إلى زيادة عضوية المجلس في كلتا الفئتين. |
in both of the latter instances, cooperation was excellent. | UN | وكان التعاون ممتازا في كلتا الحالتين الأخيرتين. |
in both of the research years, women present about 30% of the private national television stations' employees. | UN | وفي كلتا سنتي البحث، تمثل المرأة حوالي 30 في المائة من موظفي محطات التلفزيون الوطنية الخاصة. |
in both of these cases, parties to international agreements undertook actions over years and even decades to cheat. | UN | وفي كل من هاتين الحالتين، تقوم الأطراف في الاتفاقات الدولية بأعمال على مدى سنوات وربما عقود للغش. |
United Nations involvement in both of these processes was critical to their success. | UN | إن مشاركة الأمم المتحدة في كلا العمليتين كان عنصرا حاسما في نجاحهما. |
If UNFPA is to succeed in both of these endeavours, its regular resources will need to be restored to the $300 million level as soon as possible. | UN | وإذا كان للصندوق أن ينجح في كلا المسعيين، سوف يتعين أن يعاد مستوى موارده العادية إلى 300 مليون دولار في أقرب وقت ممكن. |
The imperfections present in both of these proposals, and foreseeable in others, indicate the complexity of the issues with which the General Assembly deals. | UN | فالعيوب الموجودة في كلا المقترحين، والمنظورة في غيرهما تدل على تعقد القضايا التي تتعامل معها الجمعية العامة. |
It facilitates the reconfiguration and sharing of the regional air fleet and manages troop rotations for the missions, delivering savings in both of those areas while improving service. | UN | ويُيسِّر المركز إعادة تشكيل الأسطول الجوي الإقليمي وتقاسم أصوله، ويدير تناوب القوات لفائدة البعثات، ويحقق بذلك وفورات في كلا المجالين ويُحسِّن الخدمات في آن معاً. |
Proceedings were commenced in both the Bahamas and Saint Vincent and the Grenadines ( " SVG " ), with insolvency representatives appointed in both of these proceedings. | UN | واستُهل إجراءان في جزر البهاما وفي سانت فنسنت وجزر غرينادين، مع تعيين ممثلي إعسار في كلا الإجراءين الأجنبيين. |
in both of those countries, heroin seizures appeared to stabilize in 2009. | UN | ويبدو أنَّ مضبوطات الهيروين في كلا البلدين قد استقرت في عام 2009. |
An employee could also make a sexual harassment claim in both of these situations. | UN | ويمكن للموظف أيضاً أن يقدم شكوى مدَّعياً بالتحرش الجنسي في كلتا الحالتين. |
I submit that in both of these cases, Palau's contributions were, on a per capita basis, among the highest in the world. | UN | وأقول إن مساهمات بالاو في كلتا الحالتين محسوبة على أساس كل فرد، من بين أعلى المساهمات في العالم. |
in both of those cases, however, lessons learned will be shared with other islands. | UN | على أنه سيجري في كلتا الحالتين تقاسم الدروس المستفادة مع الجزر الأخرى. |
in both of these cases, the Task Force repeatedly asserted that the United Nations should be recognized as a victim in the criminal proceedings in which these individuals were charged. | UN | وفي كلتا هاتين القضيتين، أكدت فرقة العمل مرارا على أنه ينبغي الاعتراف بأن الأمم المتحدة كانت ضحية في الإجراءات الجنائية التي اتُّهم فيها هؤلاء الأفراد. |
in both of the research periods, women are presented mainly in the audience, or at the stage, but far from the microphone to which some of the men - candidates for Member of Parliament are speaking. | UN | وفي كلتا فترتي البحث، قدمت المرأة بصورة رئيسية ضمن الجمهور أو على خشبة المسرح، ولكن على مبعدة من الميكروفون الذي تكلم فيه عدد من المرشحين لعضوية البرلمان. |
in both of these cases, the Committee concluded that `not every distinction or differentiation in treatment amounts to discrimination within the meaning of articles 2 and 26. | UN | وفي كلتا القضيتين، خلصت اللجنة إلى " أنه ليس كل تفرقة أو تفاضل في المعاملة يعد تمييزاً في إطار فحوى المادتين 2 و26. |
in both of these cases, legally, women are equal, but, traditionally, this is not the case. | UN | وفي كل من هاتين الحالتين فإن المرأة متساوية من الناحية القانونية، ولكن الحال ليست كذلك من الناحية التقليدية. |
in both of those areas, UNIDO should be guided by the emerging interests and concerns of developing countries, which faced changing conditions in the areas of international trade and investment. | UN | وفي كلا هذين المجالين، ينبغي لليونيدو أن تستهدي بالاهتمامات والشواغل الناشئة لدى البلدان النامية، التي تواجه ظروفا متغيرة في مجالي الاستثمار والتجارة الدوليين. |
I am very disappointed in both of you. | Open Subtitles | أشعر بخيبة أمل كبيرة في كل واحد منكما. |
Dylan, Phoebe, I am very disappointed in both of you. | Open Subtitles | ديلان، فيبى، أَنا خاب أملى جدا في كلاكما. |
I skipped my last two classes, but I'm getting A's in both of them. | Open Subtitles | - فوت حصتي الأخيرتين لكنني سأحصل على درجة "امتياز" في كلتيهما |
Our grandmother instilled in both of us a sense of civic duty. | Open Subtitles | جدتنا غرست في كلينا حساً من الواجب المدني |