"in both the private" - Traduction Anglais en Arabe

    • في القطاعين الخاص
        
    • في كلا القطاعين الخاص
        
    • سواء في القطاع الخاص
        
    • سواء في المجال الخاص
        
    There are also significant wage disparities between women and men in IT-related occupations in both the private and public sectors. UN كذلك هناك تفاوتات كبيرة في الأجور بين النساء والرجال في الوظائف المتصلة بتكنولوجيا المعلومات في القطاعين الخاص والعام.
    There are institutional programmes in both the private and the public sector to support these awareness-raising campaigns in addition to public and private institutes at various educational levels. UN وثمة برامج مؤسسية في القطاعين الخاص والعام على السواء ترمي إلى دعم حملات زيادة الوعي تلك فضلا عن معاهد عمومية وخاصة في مختلف مستويات التعليم.
    The Government’s budget operations address pointed out that construction activity during the second quarter of 1997 showed an increase over the same period in 1996, and that this activity was generated in both the private and public sectors. UN وأشار خطاب الحكومة عن عمليات الميزانية إلى أن نشاط التشييد في الفصل الثاني من عام ١٩٩٧ أظهر زيادة عن الفترة نفسها في عام ١٩٩٦، وأن هذا النشاط يحدث في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Corruption in both the private and public sectors remains an issue of concern. UN كما لا يزال الفساد في كلا القطاعين الخاص والعام قضية تمثل مصدر قلق.
    Women are in the most under-financed and under-preferred positions in both the private and the state scientific field. UN فالنساء يشغلن أقل المناصب أجراً وتفضيلاً في المجال العلمي، سواء في القطاع الخاص أو الحكومي.
    The authorities might consider setting up a national human rights commission with a specific mandate to deal with complaints from, for instance, the disabled, ethnic minorities and women, in both the private and public sectors. UN وقد تنظر السلطات في إنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تكون لها ولاية محددة تتمثل في معالجة الشكاوى المقدمة من المعاقين مثلاً، أو من اﻷقليات العرقية، أو النساء، في القطاعين الخاص والعام.
    Guidelines for the use of antiretroviral drugs have been produced, and they are now available in both the private and the public sectors. UN لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام.
    She wondered whether there was a legal and administrative framework for preventing employers in both the private and public sectors from discriminating against women. UN واستفسرت عما إذا كان هناك إطار قانوني وإداري لمنع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام كليهما من التمييز ضد المرأة.
    Section 213 of the Criminal Code criminalizes embezzlement in both the private and the public sector. UN تُجرِّم المادة 213 من القانون الجنائي الاختلاس في القطاعين الخاص والعام.
    Vocational courses would be offered for immigrants in order to open up the labour market to ethnic minorities, in both the private and public sectors. UN وستتاح دورات مهنية للمهاجرين من أجل فتح سوق العمل أمام اﻷقليات العرقية في القطاعين الخاص والعام على حد سواء.
    All employees in both the private and public sectors are entitled to maternity leave. UN ولجميع العاملات في القطاعين الخاص والعام الحق في إجازة اﻷمومة.
    Women were active in the trade unions, in both the private and the public sector, holding a few high positions in management and the executive branches. UN وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية.
    The Commissioner was an independent public institution, ensuring non-discrimination in both the private and public sectors, imposing fines and providing representation for complainants in civil judicial cases. UN أما المفوض فهو مؤسسة عامة مستقلة، تضمن عدم التمييز في القطاعين الخاص والعام، وتفرض غرامات، وتمثل مقدمي الشكاوى في الدعاوى القضائية المدنية.
    The Government sought to promote gender equality through education and the inclusion of women in decision-making in both the private and public sectors and to increase their participation in the workforce. UN وتسعى الحكومة إلى تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق التعليم وإدماج المرأة في اتخاذ القرار في القطاعين الخاص والعام وزيادة مشاركتها في قوة العمل.
    Part II sets out the non-discrimination standard in both the private and public sectors in relation to employment, sexual harassment, racial disharmony, racial harassment, and victimisation. UN ويحدد الجزء الثاني معيار عدم التمييز في القطاعين الخاص والعام على السواء فيما يتعلق بالعمل والمضايقات الجنسية والتنافر العرقي والمضايقات العرقية والإيذاء.
    Traditional gender roles and stereotypes often narrowly define the division of labour between women and men, and girls and boys in both the private and public spheres. UN غالبا ما تؤدي الأدوار الجنسانية التقليدية والصور النمطية إلى تضييق تعريف تقسيم العمل بين النساء والرجال والفتيات والأولاد في القطاعين الخاص والعام.
    In this context, the Committee asked the Government to provide statistics in its next report on the distribution of men and women among various occupations and at different levels of responsibility in both the private and public sectors. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    This Meeting had brought together those with practical experience in e-commerce and tourism, in both the private and public sectors, so that they could share their experiences for the benefit of all, especially developing countries. UN فقد استقبل هذا الاجتماع أشخاصاً من ذوي الخبرة العملية بالتجارة الإلكترونية والسياحة، في كلا القطاعين الخاص والعام، من أجل تبادل خبراتهم تحقيقاً لصالح الجميع، وبخاصة البلدان النامية.
    Such institutions will be in continuous liaison with national, regional and international institutions involved in technology research and development, in both the private and the public sectors. UN وستكون هذه المؤسسات على اتصال دائم بالمؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية التي تضطلع بأعمال البحث والتطوير فيما يتعلق بالتكنولوجيا في كلا القطاعين الخاص والعام.
    The impact of the International Year of the Family will be felt in years to come through these issues and decisions in both the private and the public sectors. UN إن أثر السنة الدولية لﻷسرة سيحس به في سنوات مقبلة عديدة من خلال هذه القضايا والقرارات سواء في القطاع الخاص أو القطاع العام.
    86. The visibility of NaCC is fairly good, with most of the business undertakings in both the private and public sectors of the economy aware of the existence of the Commission. UN 86- تحظى لجنة المنافسة ببروز جيد، حيث لا يخفى وجودها ودورها على معظم المؤسسات التجارية سواء في القطاع الخاص أو العام.
    Women's participation in decision-making was a prerequisite for democracy that should be practised at all levels, from grass-roots to top decision-making in both the private and public spheres. UN فمشاركة المرأة في صنع القرار شرط أساسي لقيام الديمقراطية مما ينبغي ممارسته على جميع المستويات، من القاعدة إلى قمة صنع القرار، سواء في المجال الخاص أو المجال العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus