"in bridging the digital divide" - Traduction Anglais en Arabe

    • في سد الفجوة الرقمية
        
    • في مجال سد الفجوة الرقمية
        
    • في ردم الفجوة الرقمية
        
    • في رأب الفجوة الرقمية
        
    • في سد الفجوة التكنولوجية الرقمية
        
    In that connection, the United Nations had an important role to play in bridging the digital divide. UN وفي هذا الصدد فإن الأمم المتحدة يجب أن تقوم بدور هام في سد الفجوة الرقمية.
    It is not only timely, but also appropriate, for the Assembly to take the lead in bridging the digital divide. UN فالاجتماع لا ينعقد في الوقت المناسب فحسب، وإنما هو ملائم أيضا للجمعية لتأخذ زمام المبادرة في سد الفجوة الرقمية.
    The President expressed his hope to see continued cooperation among stakeholders in bridging the digital divide. UN وأعرب الرئيس عن أمله في أن يرى تعاونا مستمرا بين أصحاب المصلحة في سد الفجوة الرقمية.
    The European Union looked forward to the forthcoming Summit on the Information Society to contribute to progress in bridging the digital divide. UN ويأمل الاتحاد الأوروبي في أن يسهم مؤتمر القمة القادم المعني بمجتمع المعلومات في إحراز التقدم في مجال سد الفجوة الرقمية.
    In order to strengthen its role in bridging the digital divide between the developing and developed countries, the Department should be provided with the necessary resources, which must be deployed effectively. UN وبغية تعزيز دور الإدارة في ردم الفجوة الرقمية بين البلدان النامية والمتقدمة النمو ينبغي أن توفَّر للإدارة الموارد الضرورية التي يجب أن تنشر على نحو فعال.
    According to one speaker, who addressed the meeting on behalf of a large group, the outcome of this Summit should provide for specific initiatives to be taken at all levels to assist in bridging the digital divide, as well as place information and communication technologies in the service of development. UN ووفقا لما قاله أحد المتكلمين، مخاطبا الاجتماع باسم مجموعة كبيرة، فإن محصلة مؤتمر القمة هذا ينبغي أن تشمل مبادرات محددة تتخذ على جميع المستويات للمساعدة في رأب الفجوة الرقمية وتسخير تكنولوجيات المعلومات الاتصالات لأغراض التنمية.
    (e) Providing global leadership in bridging the digital divide and promoting digital opportunity, and adopting, in order to enhance the capacity of the United Nations system to achieve these goals, a coherent system-wide ICT strategy that would ensure coordination and synergy among programmes and activities of individual organizations of the system and transform it into a knowledge-based system of organizations; UN " (هـ) توفير ريادة عالمية في سد الفجوة التكنولوجية الرقمية وتعزيز الفرصة التكنولوجية التقنية، والقيام، بغرض تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إحراز هذه الأهداف، باعتماد استراتيجية متسقة على صعيد المنظومة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تكفل التنسيق والتضافر فيما بين البرامج والأنشطة التي تقوم بها فرادى مؤسسات المنظومة وتحويلها إلى منظومة من المؤسسات قائمة على أساس المعرفة؛
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations, and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع معلومات جامع محوره الناس،
    In that regard, the Office plans to convene a panel of experts during the World Summit to highlight the benefits of satellite communications technology in bridging the digital divide. UN وفي هذا الصدد، يعتزم المكتب دعوة فريق من الخبراء إلى الاجتماع أثناء انعقاد مؤتمر القمة العالمي لإبراز فوائد تكنولوجيا الاتصالات الساتلية في سد الفجوة الرقمية.
    In this context, the United Nations has a unique role to play in bridging the digital divide and in defining the conditions in which the diffusion of information technologies may take place. UN وللأمم المتحدة، في هذا السياق، دور فريد تؤديه في سد الفجوة الرقمية وفي تعريف الشروط التي يمكن تحت ظلها انتشار تكنولوجيا المعلومات.
    We hope that the United Nations and other relevant international organizations will become more proactive in bridging the digital divide between developed and developing nations. UN ويحدونا الأمل أن تصبح الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى ذات الصلة أكثر نشاطا في سد الفجوة الرقمية بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية.
    A major recent practical step aimed at strengthening the United Nations system's role in bridging the digital divide, in particular by promoting involvement of all relevant stakeholders, was the establishment of the United Nations Information and Communication Technologies Task Force. UN وقد تمثلت إحدى الخطوات العملية الرئيسية الأخيرة التي ترمي إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في سد الفجوة الرقمية ولا سيما عن طريق تعزيز مشاركة جميع الأطراف المؤثرة ذات الصلة، في إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    I look forward to our continued cooperation in bridging the digital divide. " UN وإنني أتطلع إلى مواصلة تعاوننا في سد الفجوة الرقمية " .
    " Noting that Governments, as well as the private sector, civil society and the United Nations, and other international organizations, have an important role in bridging the digital divide for the benefit of all and in building an inclusive and people-centred information society, UN " وإذ تلاحظ أن للحكومات، وكذلك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى، دورا مهما في سد الفجوة الرقمية لفائدة الجميع وفي بناء مجتمع المعلومات جامع محوره الناس،
    The Trans-Eurasian Information Super Highway, for which Azerbaijan served as implementation coordinator, played an important role in bridging the digital divide and had been recognized in General Assembly resolution 64/186. UN وقال إن طريق المعلومات الفائق السرعة العابر لبلدان أوراسيا، الذي تقوم فيه أذربيجان بدور المنسق التنفيذي، يؤدي دورا مهما في سد الفجوة الرقمية وسلمت به الجمعية العامة في قرارها 64/186.
    41. While the digital age held the promise of helping to raise living conditions and spread education to all parts of the world, the United Nations had a critical role to play in bridging the digital divide between the information-rich and the information-poor. UN 41 - وأضافت قائلة إن العصر الرقمي يبشر بالمساعدة في تحسين ظروف المعيشة ونشر التعليم في جميع أجزاء العالم، وعلى الأمم المتحدة أن تلعب دوراً هاماً في سد الفجوة الرقمية بين من يملكون المعلومات ومن يفتقرون إليها.
    Findings also indicated lower inequality with respect to mobile telephony, suggesting greater potential for technological " leapfrogging " in bridging the digital divide. UN كما أشارت النتائج إلى وجود قدر أكبر من اللامساواة على مستوى انتشار الهاتف الخلوي، ما يدل على أن ثمة إمكانية كبيرة للتقدم بوثبات في مجال سد الفجوة الرقمية.
    14. Several speakers called for more vigorous intervention from the United Nations in bridging the " digital divide " . UN 14 - ودعا عدة متكلمين إلى تدخل أكبر للأمم المتحدة في مجال سد " الفجوة الرقمية " .
    In cooperation with other organizations, ESCAP will continue to implement the road map towards an information society in Asia and the Pacific, with space applications playing an integral part in bridging the digital divide in Asia and the Pacific. UN وبالتعاون مع منظمات أخرى، سوف تستمر الإسكاب في تنفيذ خارطة الطريق نحو إقامة مجتمع للمعلومات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،(9) حيث تضطلع التطبيقات بدور رئيسي في ردم الفجوة الرقمية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    10. The findings of the Commission's earlier work on ICT had been brought to the attention of key players engaged in bridging the digital divide, including the United Nations ICT Task Force, and had been used as input into its present substantive work. UN 10 - وقد عرضت النتائج التي توصلت إليها اللجنة في أعمالها السابقة بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الجهات الرئيسية المشاركة في رأب الفجوة الرقمية بما في ذلك فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة، واستخدمت كمساهمة في أعمالها الموضوعية الحالية.
    (e) Providing global leadership in bridging the digital divide and promoting digital opportunity, and adopting, in order to enhance the capacity of the United Nations system to achieve these goals, a coherent system-wide ICT strategy that would ensure coordination and synergy among programmes and activities of individual organizations of the system and transform it into a knowledge-based system of organizations; UN " (هـ) توفير ريادة عالمية في سد الفجوة التكنولوجية الرقمية وتعزيز الفرصة التكنولوجية التقنية، والقيام، بغرض تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على إحراز هذه الأهداف، باعتماد استراتيجية متسقة على صعيد المنظومة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال تكفل التنسيق والتضافر فيما بين البرامج والأنشطة التي تقوم بها فرادى مؤسسات المنظومة وتحويلها إلى منظومة من المؤسسات قائمة على أساس المعرفة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus