"in broadening" - Traduction Anglais en Arabe

    • في توسيع نطاق
        
    • في مجال توسيع نطاق
        
    • في توسيع القاعدة
        
    The further development of Palestinian Authority institutions during the reporting period was instrumental in broadening the scope and range of such cooperation. UN وكان لمتابعة تطوير مؤسسات السلطة الفلسطينية أثره الفعال في توسيع نطاق هذا التعاون ومداه.
    Contributions from members of the Collaborative Partnership on Forests were also important in broadening the focus of the report. II. Background UN وكان أيضا للمساهمات المقدمة من أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات أهميتها في توسيع نطاق تركيز هذا التقرير.
    She agreed that, in such fields, knowledge was as valuable as income in broadening success. UN وهي توافق على أن المعرفة في مثل هذه المجالات على نفس الدرجة من الأهمية كالدخل في توسيع نطاق فرص النجاح.
    Specific results achieved in broadening recruitment are provided in section II below. UN وترد في الجزء الثاني من هذا التقرير النتائج المحددة التي تحققت في مجال توسيع نطاق البحث عن مرشحين.
    Overall, the Strategic Approach has been instrumental in broadening the reach of OECD discussions and progress in relation to the safety testing of nanomaterials. UN وعموماً، كان النهج الاستراتيجي وسيلة في توسيع نطاق مناقشات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والتقدم فيما يتعلق باختبارات السلامة بشأن المواد النانوية.
    Part of the answer is now thought to lie in broadening participation of all relevant stakeholders in the design of development so as to improve policies and raise the degree of " ownership " of programmes and projects. UN ويعتقد الآن أن الجواب يكمن جزئيا في توسيع نطاق مشاركة جميع العناصر الفاعلة المعنية بتخطيط التنمية بحيث يتم تحسين السياسات ورفع مستوى الإدارة المحلية للبرامج والمشاريع.
    Close cooperation with non-governmental organizations significantly helped in broadening dissemination of the standards and norms. UN 18- وساعد التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية بشكل هام في توسيع نطاق نشر المعايير والقواعد.
    The terms of reference of these missions may cover such areas as advising on the redeployment of civil servants and assisting in broadening the coverage of safety nets. UN ويمكن أن تشمل اختصاصات هذه البعثات عديدا من المجالات، مثل تقديم المشورة بشأن إعادة توزيع موظفي الخدمة المدنية، والمساعدة في توسيع نطاق التغطية التي توفرها شبكات اﻷمان.
    Peaceful settlement of disputes and compliance with international human rights law and conventions were also to be encouraged, in which context the media had an important role to play in broadening mutual understanding and tolerance. UN وينبغي أيضا التشجيع على تسوية المنازعات بالطرق السلمية والامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان، وأشار إلى أن وسائل الإعلام تضطلع، في هذا السياق، بدور هام في توسيع نطاق التفاهم والتسامح.
    Over a longer term, United Nations organization sourcing strategies appear to be succeeding in broadening the general distribution of procurement opportunities for vendors. UN وعلى المدى الطويل، أفلحت استراتيجيات منظومة الأمم المتحدة الخاصة بالاستعانة بمصادر لأداء الأعمال، فيما يبدو، في توسيع نطاق التوزيع العام لفرص الشراء أمام البائعين.
    Strategies that tend to assign fund-raising promotion solely to a select group of Governments could counter efforts to encourage other Governments to be involved in broadening the financial support base. UN فالاستراتيجيات التي تجنح إلى توجيه عملية جمع الأموال نحو مجموعة مختارة من الحكومات فقط قد تحد من الجهود الرامية إلى تشجيع الحكومات الأخرى على المشاركة في توسيع نطاق قاعدة الدعم المالي.
    The real challenge lies in broadening the portfolios of humanitarian and developmental actors and in bringing them together in shared realization of recovery processes for sustainable development. UN ويكمن التحدي الحقيقي في توسيع نطاق ملفات النشاطات البشرية والإنمائية، وفي الجمع بينها في عملية التحقيق المشترك، أو في عملية الانتعاش من أجل التنمية المستدامة.
    The Committee also agrees with the Team's assessment that key international and regional organizations could play a useful role in assisting Member States to effectively implement these measures and that the Committee could consider utilizing them in broadening its outreach to the officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN وتتفق اللجنة أيضا مع الفريق في تقديره أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تضطلع بدور مفيد في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية وأن اللجنة يمكن أن تستعين بها في توسيع نطاق اتصالها بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    The Team believes that key international and regional organizations can play a useful role in helping Member States to implement the measures more effectively, especially in broadening the Committee's outreach to officials on the ground who have to implement the sanctions on a daily basis. UN ويعتقد الفريق أن المنظمات الدولية والإقليمية الرئيسية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ التدابير بمزيد من الفعالية، وخاصة في توسيع نطاق اتصال اللجنة بالمسؤولين على أرض الواقع الذين يضطلعون بتنفيذ الجزاءات على أساس يومي.
    This requires an examination of the role of investment, economic instruments, and other initiatives in broadening the options for the effective implementation of positive measures, including access to and diffusion of environmentally sound technologies, involving the business community and the civil society in the design of such measures. UN ويتطلب هذا اﻷمر دراسة دور الاستثمار واﻷدوات الاقتصادية والمبادرات اﻷخرى في توسيع نطاق الخيارات اللازمة لتنفيذ الاجراءات اﻹيجابية تنفيذا فعالا، بما في ذلك حيازة التكنولوجيات السليمة بيئيا وتعميمها، وإشراك قطاع اﻷعمال والمجتمع المدني في صياغة هذه اﻹجراءات.
    Both the G-8 Digital Opportunity Task (DOT) Force and the United Nations Information and Communication Technologies Task Force have identified the vital role that e-government can play in broadening access to information technologies. UN لقد عَرَّفت فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية التابعة لمجموعة الـ 8 وفرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة للأمم المتحدة الدور الحيوي الذي يمكن أن تؤديه الحكومة الإلكترونية في توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات.
    The meeting on “Harnessing the communication revolution: towards a global disaster network” was instrumental in broadening knowledge of GLO-DISNET and in ensuring coordination with other initiatives in the field. UN وقد كان الاجتماع المعني ﺑ " تسخير ثورة الاتصالات: نحو شبكة عالمية للكوارث " مفيدا في توسيع نطاق المعرفة بالشبكة العالمية ﻹدارة المخاطر، وفي ضمان التنسيق مـــع المبـــادرات اﻷخرى فــــي هـذا المجال.
    Specific results achieved in broadening recruitment are provided below. UN وترد أدناه النتائج المحددة التي تحققت في مجال توسيع نطاق البحث عن مرشحين.
    Viet Nam recommended that Cuba enhance the information infrastructure for the Cuban society and share its experience in broadening access to information and communications technology, and continue the socialist path chosen by the Cuban people, which has led to better conditions for the promotion and protection of human rights for the Cuban people. UN وأوصت فييت نام كوبا بأن تحسن الهياكل الأساسية الإعلامية للمجتمع الكوبي وأن تتبادل تجربته في مجال توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن تستمر على الدرب الاجتماعي الذي اختاره الشعب الكوبي، والذي أدى إلى تحسين الظروف لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    19. Enhance the information infrastructure for the Cuban society and share its experience in broadening access to information and communications technology (Viet Nam); UN 19- أن تحسن الهياكل الأساسية الإعلامية للمجتمع الكوبي وأن تتبادل تجربته في مجال توسيع نطاق الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (فييت نام)؛
    72. Significant progress had also been achieved within the CIS in broadening the legal basis for cooperation between law-enforcement agencies. UN 72 - وتحقق أيضا في الرابطة تقدم كبير في توسيع القاعدة القانونية للتعاون بين وكالات إنفاذ القوانين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus