"in business activities" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الأنشطة التجارية
        
    • في أنشطة الأعمال التجارية
        
    • في أنشطة تجارية
        
    • في الأعمال التجارية
        
    • في بعض الأنشطة التجارية
        
    There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. UN وثمة حاجة إلى وضع سياسات محددة تشجع المرأة على المشاركة في الأنشطة التجارية.
    However, the actual opportunities for women to engage in business activities are limited. UN بيد أن الفرص الفعلية المتاحة للمرأة لكي تنخرط في الأنشطة التجارية محدودة.
    Some analysts stated that there was a noticeable decline in business activities in the key sectors. UN وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية.
    To this end, Law No. 9 was enacted in 1995. This law upholds the principle of gender equality and justice in business activities, fair competitiveness and product diversification. UN ولهذه الغاية صدر القانون رقم 9 لسنة 1995 الذي يدعم مبدأ المساواة والعدالة بين الجنسين في أنشطة الأعمال التجارية فضلاً عن نزاهة المنافسة وتنويع المنتجات؛
    Women's participation in business activities represents a viable alternative to unpaid household related activities and unemployment. UN وتمثل مشاركة المرأة في أنشطة الأعمال التجارية بديلا عمليا للأنشطة المنزلية غير المأجورة وللبطالة.
    Furthermore, States should not invest public finances and other resources in business activities that violate children's rights. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين ألا تستثمر الدولة أموالاً عامة وموارد أخرى في أنشطة تجارية تنتهك حقوق الطفل.
    Still it can be perceived that women of the older age group become ever more active in business activities. UN ومع ذلك يمكن القول إن النساء في فئة العمر الأكبر سنا يصبحن أكثر نشاطا في الأعمال التجارية.
    Noting the recruitment of former military and police officers by PMSCs to work in a range of activities in places of armed conflict, and further to provide a range of other services in conflict zones and in business activities such as extractive industries, UN وإذ تلاحظ قيام الشركات العسكرية والأمنية الخاصة بتجنيد عسكريين وضباط شرطة سابقين للعمل في مجموعة من الأنشطة في أماكن النزاع المسلح وكذلك لتقديم مجموعة من الخدمات الأخرى في مناطق النزاع، وللعمل في بعض الأنشطة التجارية مثل الصناعات الاستخراجية،
    Large numbers of people are returning to Mogadishu and other areas, and many are reconstructing their homes and are engaging in business activities. UN ويعود الناس بأعداد كبيرة إلى مقديشو والمناطق الأخرى، والعديد منهم يبنون منازلهم من جديد ويشاركون في الأنشطة التجارية.
    The Guiding Principles were the frame of reference for development and for the coordinated and inclusive implementation of essential measures to prevent human rights violations in business activities and ensure that victims had immediate access to effective recourse. UN والمبادئ التوجيهية هي الإطار المرجعي للتنمية وللتنفيذ المنسق والشامل للتدابير الأساسية لمنع وقوع انتهاكات حقوق الإنسان في الأنشطة التجارية وكفالة إمكانية فورية للانتفاع بسُبل الانتصاف الفعالة.
    H. Respecting security of tenure in business activities 66 - 72 20 UN حاء - احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية 66-72 28
    7. Respecting security of tenure in business activities UN 7- احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية
    H. Respecting security of tenure in business activities UN حاء- احترام أمن الحيازة في الأنشطة التجارية
    In this regard, it should be noted that tertiary education and retraining and facilitating the mobility of researchers are necessary to enhance the transfer of technology among different sectors of the economy and the application of such technology in business activities. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن التعليم الجامعي وإعادة التدريب وتيسير انتقال الباحثين أمور ضرورية لتعزيز نقل التكنولوجيا بين مختلف قطاعات الاقتصاد واستخدام تلك التكنولوجيات في الأنشطة التجارية.
    351. Women rarely apply for loans, because they are usually presumed as if they have a supporting role in business activities. UN 350- قلما تتقدم النساء بطلبات للحصول على قروض، لأنه يفترض عادة أنهن لهن دور مساعد في الأنشطة التجارية.
    According to sociological surveys, the proportion of women involved in business activities is as follows: UN وتدل الدراسات الاستقصائية الاجتماعية على أن نسبة النساء المنخرطات في أنشطة الأعمال التجارية هي كما يلي:
    Such arrangements could be aimed at spreading good practices, including training in technical skills and know-how, the use of new management tools and the adoption of good corporate citizenship principles in business activities around the globe. UN ويمكن أن تستهدف تدابير كهذه نشر الممارسات الجيدة بما في ذلك التدريب على المهارات والدراية التقنيتين واستخدام أدوات الإدارة الجديدة وإدماج مبادئ المواطَنة الصالحة للشركات في أنشطة الأعمال التجارية في جميع أنحاء العالم.
    Consequently, Governments and international actors, such as the European Union, IOM and the United Nations Development Programme (UNDP), have developed programmes to assist returnees in business activities. UN ولذلك، وضعت الحكومات والجهات الفاعلة الدولية، مثل الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للهجرة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي برامج لمساعدة العائدين في أنشطة الأعمال التجارية.
    The first is UN/CEFACT, an initiative to facilitate business processes through recommendations aimed at applying information technologies in business activities and reducing the procedural, legal and physical constraints to them. UN أولها مركز الأمم المتحدة لتيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل، وهي مبادرة لتسهيل العمليات التجارية من خلال تقديم توصيات تهدف إلى تطبيق تكنولوجيات المعلومات في أنشطة الأعمال التجارية والحد مما تعاني منه من قيود إجرائية وقانونية ومادية.
    It includes entities providing brokering services for the sale or acquisition of real estate, lawyers, notaries, and also individuals engaged in business activities involving the provision of legal or accounting services. UN وهي تشمل كيانات تقدم خدمات سمسرة متصلة ببيع العقارات أو شرائها، ومحامين، وكتاب العدل، وكذلك أفرادا مشاركين في أنشطة تجارية تنطوي على توفير خدمات المحاسبة القانونية.
    He called for further analysis of the implications of the responsibilities of States engaged in business activities through State-owned enterprises. UN ودعا إلى إجراء المزيد من التحليل للانعكاسات المترتبة عن مسؤوليات الدول المشتركة في أنشطة تجارية عن طريق شركات مملوكة للدولة.
    With regard to participation in business activities, the 2003 statistics reveal the existence of 10,409 commercial licences granted to women. UN أما من حيث المشاركة في الأعمال التجارية فإن إحصاءات عام 2003 تشير إلى وجود 409 10 رخصة تجارية للسيدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus