There are practically no female managers in businesses owned by men. | UN | ولا توجد أية مديرات في الأعمال التجارية التي يملكها الرجال. |
The law seeks to promote the adoption of concrete measures in favour of equality in businesses, within the context of collective bargaining. | UN | ويسعى القانون إلى التشجيع على اتخاذ تدابير ملموسة لصالح تحقيق المساواة في الأعمال التجارية ضمن سياق المساومة الجماعية. |
Ghana, for instance, has made efforts to reach out to its diaspora to encourage them to invest in businesses and transfer their skills. | UN | وتبذل غانا، على سبيل المثال، جهودا للتواصل مع المقيمين من أبنائها في المهجر لتشجيعهم على الاستثمار في الأعمال التجارية وتحويل مهاراتهم. |
Female managers work more frequently in businesses with only female owners or where women belong to the group of owners. | UN | ويكثر وجود الإداريات في الأعمال التجارية التي تملكها نساء فقط، أو حيث النساء ينتمين إلى مجموعة المالكين. |
237. The Labour Code regulates labour relations for persons working in businesses, organizations and institutions, regardless of their form of incorporation or ownership, and also stipulates various benefits for persons with disabilities. | UN | 337- وينظم قانون العمل علاقات العمل الخاصة بالعاملين في الشركات التجارية والمنظمات والمؤسسات، بغض النظر عن شكل تأسيسها أو ملكيتها، كما ينص على منح مزايا مختلفة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
There has been an increase in the number of women holding executive positions in businesses and in the public sector. | UN | وزاد عدد النساء اللاتي يشغلن مناصب تنفيذية في الأعمال التجارية وفي القطاع العام. |
Such provisions are used in businesses where there is a middleman linking buyer and seller, but are completely inappropriate or of concern with respect to ordinary investments. | UN | ويستخدم مثل هذه التعابير في الأعمال التجارية التي يكون فيها وسيط يمثل حلقة وصل بين المشتري والبائع، لكنها ليست مناسبة على الإطلاق أو هي مثيرة للقلق في سياق الاستثمارات العادية. |
In the United Kingdom, the Energy Saving Trust has been established to raise energy efficiency in the domestic sector, while the Carbon Trust is in preparation for promotion of low-carbon technologies in businesses. Strategies and policies | UN | وفي المملكة المتحدة، أنشئ الصندوق الاستئماني لتوفير الطاقة لزيادة كفاءة استخدام الطاقة في القطاع المنزلي، في حين يجري إعداد الصندوق الاستئماني للكربون من أجل تعزيز استخدام تكنولوجيات منخفضة الكربون في الأعمال التجارية. |
The SME Manual and the brochure on gender equality in businesses was made available during the event series. | UN | وأُتيح خلال سلسلة الأنشطة دليل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والنشرة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في الأعمال التجارية. |
Women-only cooperatives in South Asia, for example, facilitate economic independence and improve the social standing of women through active participation in businesses and exposure to management experience and other training. | UN | وتسهِّل التعاونيات المخصصة للنساء فقط في جنوب آسيا، مثلا، الاستقلال الاقتصادي وتحسّن المنزلة الاجتماعية للنساء من خلال المشاركة الفعلية في الأعمال التجارية والتعرف على الخبرات الإدارية وأشكال التدريب الأخرى. |
Women-only cooperatives in South Asia, for example, facilitate economic independence and improve the social standing of women through their active participation in businesses and exposure to management experience and other training. | UN | فالتعاونيات المخصصة للمرأة في جنوب آسيا، على سبيل المثال، تيسر الاستقلال الاقتصادي للمرأة وتحسن مكانتها الاجتماعية من خلال المشاركة الفعلية في الأعمال التجارية والتعرف على الخبرات الإدارية وأشكال التدريب الأخرى. |
200. In 2013, the Ministry of Health, Social Services and Equality and the Ministry of Labour and Social Security signed a collaboration agreement with the aim of setting up permanent monitoring of the effective equality between women and men in businesses. | UN | 201- وفي عام 2013، وقّعت وزارة الصحة والخدمات الاجتماعية والمساواة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، اتفاقا للتعاون بهدف إنشاء رقابة دائمة على فعالية المساواة بين النساء والرجال في الأعمال التجارية. |
Migrant communities abroad, also known as " diasporas " , can be a source of direct investment in businesses in the country of origin, and can link those businesses with technology, finance, markets or other inputs from abroad. | UN | ويمكن للجاليات القاطنة في الخارج، التي تـُـعرف أيضـا بــ " الشتــات " ، أن تصبح مصدرا من مصادر الاستثمار المباشر في الأعمال التجارية في البلد الأصل، وأن تربط بين تلك الأعمال والوسائل التكنولوجية أو المالية أو الأسواق أو النواتج الأخرى الآتيــة من الخارج. |
218. The " Optima " programme, as well as the award for entities that cooperate in promoting equal opportunities for women and men, were forerunners of the " equality plans " in businesses and the " equality mark of distinction " governed by the LOIE. | UN | 218 - وكان لبرنامج " Optima " ، فضلا عن الجائزة الممنوحة للكيانات التي تتعاون من أجل تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال، السبق فيما يتعلق بـ " خطط المساواة " في الأعمال التجارية و " العلامة المتميزة للمساواة " التي يقررها القانون الأساسي بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة. |
Women are frequently managers of companies engaged in auditing, tourism, training, clothing business, catering, accommodation and publishing (21-54 %), at the same time, though, they are almost absent in businesses engaged in the production of lumber and construction materials, in the sales of automobiles, in motor transport and shipping (0-5%). | UN | وفي الغالب تدير النساء شركات في مجالات مراجعة الحسابات، والسياحة، والتدريب، والألبسة، وتجهيز الأطعمة، والنزل، والنشر (21 إلى 54 في المائة). ويكاد لا يكاد لهن وجود في الأعمال التجارية في مجالات إنتاج الأخشاب ومواد البناء، وفي مبيع السيارات، والنقل، والشحن (صفر إلى 5 في المائة). |
This plan was entitled " Action Plan of the Labour and Social Security Inspection Service 2008-2010, for the monitoring of effective equality between women and men in businesses " . | UN | وحملت هذه الخطة عنوان " خطة عمل دائرة التفتيش على العمل والضمان الاجتماعي للفترة 2008-2010 لرصد فعالية المساواة بين النساء والرجال في الأعمال التجارية " . |
The first is the direct effect of jobs created in order to develop broadband infrastructure; the second is the indirect effects of employment creation in businesses that sell goods or services to businesses involved in creating broadband infrastructure; and the third is induced effects in other areas of the economy. | UN | أولاها الأثر المباشر للوظائف المنشأة من أجل بناء الهيكل الأساسي للربط العريض النطاق؛ وثانيتها الآثار غير المباشرة لخلق وظائف في الأعمال التجارية التي تبيع السلع أو الخدمات إلى الأعمال التجارية المنخرطة في بناء الهياكل الأساسية للربط العريض النطاق؛ وثالثتها هي الآثار التي تستحثها في مجالات اقتصادية أخرى. |
In addition, there are bills in the Senate (Nos. 601 and 1248) that seek to empower women by providing for development programs, financial assistance to foster investment in businesses by women, and education and information assistance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوجد لدى مجلس الشيوخ مشروعا قانونين (برقم 601 و 1248) يهدفان إلى تمكين المرأة بتزويدها ببرامج إنمائية، ومساعدة مالية لتعزيز الاستثمار في الأعمال التجارية التي تقوم بها المرأة، فضلا عن المساعدة التعليمية والإعلامية. |
11. Due to the successful advocacy of the World Summit on the Information Society process and the information and communication technology for development community, it is increasingly accepted that when applied strategically ICT has the potential to increase growth in businesses of any size and in countries at any stage of development, thereby creating new sources of income and employment for the poor. | UN | 11 - ونتيجة لأنشطة الدعوة الناجحة لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات والدوائر المعنية بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية، أصبح من المقبول بشكل متزايد أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، إذا ما طُبقت بصورة استراتيجية، يمكن أن تزيد النمو في الأعمال التجارية أيا كان حجمها، وفي البلدان أيا كانت مرحلة التنمية التي تمر بها، بما يخلق مصادر جديدة للدخل والعمالة للفئات الفقيرة. |
The OAED also implements a training programme for the self-employed and for people employed in businesses of one to five employees. | UN | كما تسهر المنظمة على تنفيذ برنامج تدريب لفائدة العاملين لحسابهم الخاص ولفائدة العاملين في الشركات التجارية التي يتراوح عدد موظفيها بين موظف واحد وخمسة موظفين. |
Specifically, neither private nor State employers may discriminate against women in recruitment or the labour market, in businesses or other organizations. | UN | وعلى وجه التحديد لا يجوز لأرباب العمل، لا في القطاع الخاص ولا في القطاع العام، أن يميزوا ضد المرأة في التعيين أو في سوق العمل، سواء في مؤسسات الأعمال أو في المنظمات. |