"in calling upon" - Traduction Anglais en Arabe

    • في دعوة
        
    • في مطالبة
        
    • في مناشدة
        
    • في دعوته
        
    I join my Special Representative in calling upon all registered voters to take part in the election process. UN وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الناخبين المسجلين إلى الاشتراك في العملية الانتخابية.
    We join others in calling upon the Government of Israel to continue the withdrawal from all Palestinian territories. UN وننضم إلى الآخرين في دعوة حكومة إسرائيل إلى مواصلة الانسحاب من جميع الأراضي الفلسطينية.
    It joined the Board in calling upon the organizations concerned to intensify their efforts in that regard. UN وأضاف أنه يشارك المجلس في دعوة المنظمات ذات الصلة لتكثيف جهودها في هذا النطاق.
    His Government joined the international community in calling upon Israel to cease all settlement activity and to lift its blockade of Gaza, in compliance with its international obligations. UN وتنضم حكومة بلده إلى المجتمع الدولي في مطالبة إسرائيل بوقف جميع الأنشطة الاستيطانية ورفع الحصار الذي تفرضه على غزة، امتثالا لالتزاماتها الدولية.
    Once again, my delegation wishes to join the international community in calling upon the United States of America to put an end to the embargo and blockade it has imposed on the Republic of Cuba for so many years. UN ويود وفد بلدي مرة أخرى أن يضم صوته إلى المجتمع الدولي في مطالبة الولايات المتحدة اﻷمريكية بإنهاء الحصار والحظر اللذين فرضتهما على جمهورية كوبا لسنوات عديدة.
    We join other Members in calling upon the United States to meet its responsibility in full. UN ونشارك الأعضاء الآخرين في مناشدة الولايات المتحدة تحمل مسؤوليتها بالكامل.
    The Special Rapporteur joins the Secretary-General in calling upon the international community to continue to take effective steps to alleviate the humanitarian impact of economic sanctions. UN ويضم المقرر الخاص صوته إلى صوت الأمين العام في دعوته المجتمع الدولي إلى مواصلة اتخاذ تدابير فعالة للتخفيف من الآثار الإنسانية المترتبة على الجزاءات الاقتصادية.
    This is the most vocal call by the Secretary-General for the Security Council to act, and we join the Secretary-General in calling upon the Council to take the necessary actions immediately before this grave situation worsens even further. UN وهو أعلى نداء يوجهه الأمين العام إلى مجلس الأمن من أجل أن يتحرك، ونحن نضم صوتنا إلى صوت الأمين العام في دعوة المجلس إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة فورا قبل أن يستفحل الموقف الخطيـر أكثـر.
    His delegation associated itself with others in calling upon the international community to participate actively in providing the resources needed. UN وقال إن وفد بلده ينضم إلى الوفود الأخرى في دعوة المجتمع الدولي إلى المشاركة بنشاط في توفير الموارد المطلوبة.
    I join my Special Representative in calling upon all communities in Kosovo to exercise their democratic right during the elections and help to ensure that their legitimate interests are fully and effectively represented. UN وإني أضم صوتي إلى صوت ممثلي الخاص في دعوة جميع الطوائف في كوسوفو إلى ممارسة حقها الديمقراطي خلال الانتخابات والمساعدة على ضمان تمثيل مصالحها المشروعة تمثيلاً كاملاً وفعالاً.
    Indonesia joins the community of nations in calling upon the Government of Israel to halt all actions that encroach on the territorial rights of the Palestinians, to strictly observe the provisions of international law and to implement the road map. UN وتضم إندونيسيا نفسها إلى مجتمع الأمم في دعوة حكومة إسرائيل إلى وقف جميع هذه الأعمال التي تنتهك حقوق الفلسطينيين في أرضهم، وإلى التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي وإلى تنفيذ خارطة الطريق.
    I once again join ICRC in calling upon the Frente POLISARIO to release all of them without further delay. UN لذا، فإني أضم صوتي مرة أخرى إلى لجنة الصليب الأحمر الدولية في دعوة جبهة البوليساريو إلى إطلاق سراحهم دون مزيد من الإبطاء.
    We join the international community in calling upon all States to sign and ratify this Treaty to ensure its early entry into force. UN ونحن نضم صوتنا إلى صوت المجتمع الدولي في دعوة جميع الدول إلى توقيع هذه المعاهدة والتصديق عليها لضمان دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Ethiopia joins other countries in calling upon States to reaffirm their commitment to preserving and strengthening the authority and integrity of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتشارك إثيوبيا البلدان الأخرى في دعوة الدول إلى إعادة تأكيد التزامها بالمحافظة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيز سلطتها وسلامتها.
    Bangladesh condemns any such attempt by Israel and joins others in calling upon Israel to desist from changing the demographic composition and legal status of the occupied Syrian Golan, including the establishment of new settlements and the imposition of its laws on the Syrian citizens in the occupied areas. UN وبنغلاديش تدين جميع محاولات إسرائيل في هذا الشأن وتشاطر اﻵخرين في دعوة إسرائيل إلى الكف عن تغيير التشكيل الديمغرافي والمركز القانوني لمرتفعات الجولان السورية المحتلة، بما في ذلك إنشاء مستوطنات جديدة وفرض قوانينها على المواطنين السوريين في المناطق المحتلة.
    My delegation joins with the rest of the developing world in calling upon the developed world, and the major international institutions, to re-examine their policies and emphases, with a view to adopting measures that can realistically assist small developing economies in their attempts to keep pace with the dictates of contemporary economic trends. UN ويضم وفدي صوته إلى باقي العالم النامي في دعوة العالم المتقدم النمو، والمؤسسات الدولية الكبرى، ﻹعادة النظر في سياساتها واهتماماتها الخاصة، بغرض إقرار تدابير يمكن أن تساعد، من الناحية الواقعية، الاقتصادات النامية الصغيرة في محاولتها اللحاق بمقتضيات الاتجاهات الاقتصادية المعاصرة.
    In reaction to these illegal actions, the Committee joined the international community in calling upon Israel to stop such practices and respect the principles of the Fourth Geneva Convention and the provisions of relevant Security Council and General Assembly resolutions. UN وردا على هذه الإجراءات غير المشروعة، انضمت اللجنة إلى المجتمع الدولي في مطالبة إسرائيل بالكف عن هذه الممارسات واحترام مبادئ اتفاقية جنيف الرابعة وأحكام قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة.
    We therefore join others in calling upon Israel to immediately cease its military operations in Gaza and to bring to justice those responsible for the tragedy in Beit Hanoun. UN ونحن لذلك نضم صوتنا إلى الآخرين في مطالبة إسرائيل بالكف فورا عن عملياتها العسكرية في غزة وتقديم المسؤولين عن مأساة بيت حانون للعدالة.
    Given Israel's intransigence, its persistent non-compliance with all these resolutions, its disregard of all appeals and its continued defiance of international world opinion, Algeria joins the majority of the world's nations in calling upon the international community to discharge its responsibility in full to put an end to this arrogance and to rectify this unacceptable situation. UN وأمام هذا التعنت اﻹسرائيلي وإصرارها على عدم الامتثــال لكل هذه القرارات وتجاهلها جميع النداءات ومواصلتها تحدي الرأي العالمي كله، فإن الجزائر تضم صوتها إلى غالبية دول العالم في مطالبة المجتمع الدولي بتحمل مسؤولياته كاملة لوضع حد لهذا التصلب وتصحيح هذا الوضع اللامقبول.
    The Committee wishes to join with the majority of the members of the international community in calling upon the Israeli Government, political parties and security forces to refrain from taking any new steps that might complicate the situation and undermine the peace process. UN وترغب اللجنة في أن تنضم إلى أغلبية أعضاء المجتمع الدولي في مناشدة الحكومة الاسرائيلية، والأحزاب السياسية، وقوات الأمن الإحجام عن اتخاذ أية خطوات جديدة ربما تعقِّد الحالة وتقوض عملية السلام.
    We join others in calling upon the Iraqi authorities to cooperate with the Agency and the mandated international bodies, and to furnish them with the information requested, in full compliance with the relevant Security Council resolutions. UN ونحن نشارك اﻵخرين في مناشدة السلطات العراقية أن تتعاون مع الوكالة والهيئات الدولية ذات الاختصاص، وأن تمدها بالمعلومات المطلوبة في امتثال تام لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Council joins the Secretary-General in calling upon the parties to take the necessary steps now to ensure that deployment of these units can begin as planned on 9 May 1995. UN ويضم المجلس صوته إلى اﻷمين العام في دعوته الطرفين إلى القيام اﻵن باتخاذ الخطوات اللازمة لضمان بدء وزع هذه الوحدات في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ كما هو مقرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus