"in caring" - Traduction Anglais en Arabe

    • في رعاية
        
    • في العناية
        
    • في تقديم الرعاية
        
    • في مجال رعاية
        
    • لتقديم الرعاية
        
    • في مجال الحرص
        
    • في توفير الرعاية
        
    • عند رعاية
        
    The balance between family and State responsibility in caring for and supporting older people has not been adequately examined. UN فلم تكن هناك دراسة بالقدر الكافي للتوازن بين مسؤولية الأسرة ومسؤولية الدولة في رعاية كبار السن وإعالتهم.
    In countries affected by HIV and AIDS, grandparents play a vital role in caring for sick people and orphans. UN وفي البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، يضطلع الأجداد والجدات بدور حيوي في رعاية المرضى والأيتام.
    Speakers further noted with appreciation the important work done by community-based and faith-based organizations in caring for prisoners. UN ونوّه المتكلّمون كذلك، مع التقدير، إلى العمل الهام الذي تقوم به المنظمات الأهلية والدينية في رعاية السجناء.
    Mr. Stewart's mother confirmed that he helped her in caring for her youngest son. UN وقد أكدت أم السيد ستيوارت أنه كان يساعدها في العناية بابنها اﻷصغر.
    This is a pro-family initiative to encourage family togetherness and support children in caring for their parents. UN وهذه مبادرة لصالح الأسرة لتشجيع التآزر الأسري ودعم الأطفال في رعاية والديهم.
    Other household members, often women and children, are engaged in caring for sick family members. UN وينخرط أفراد آخرون في الأسرة المعيشية، كثيرا من النساء والأطفال، في رعاية أفراد الأسرة المرضى.
    Husbands are also encouraged to take equal responsibility in caring the family. UN ويشجَّع الأزواج بدورهم على مناصفة المسؤولية في رعاية الأسرة.
    The other outlines the profile of the women and children served by the Women's Office and provides useful information for improving the approach used in caring for women affected by domestic violence. UN أما الدراسة الثانية فتعرض موجزاً لسمات النساء والأطفال الذين قدم إليهم مكتب شؤون المرأة خدماته، وتقدم معلومات مفيدة من أجل تحسين النهج المتبع في رعاية النساء المتضررات من العنف المنزلي.
    :: To increase the number of police stations that are specialized in caring for women UN :: زيادة عدد مراكز الشرطة المتخصصة في رعاية المرأة؛
    The absence of a holistic approach to the needs of women and girls throughout the life cycle along with the lack of a gender approach in caring for the elderly has a negative impact. UN وهناك أثر سلبي لغياب نهج جامع لحاجات النساء والفتيات خلال دورة العمر إلى جانب عدم وجود نهج جنساني في رعاية المسنات.
    The work of non-governmental organizations and of missionaries must be commended, especially their efforts in caring for the sick and for vulnerable children. UN وتجدر الإشادة بأعمال المنظمات غير الحكومية والبعثات التبشيرية، وبخاصة جهودها في رعاية المرضى والضعفاء من الأطفال.
    With stronger community and family structures, communities could play a larger role in caring for those children. UN ومع وجود مجتمع محلي وهياكل أسرية أكثر قوة، تستطيع المجتمعات المحلية القيام بدور أكبر في رعاية أولئك الأطفال.
    Recognition should also be given to the important role often played by women in many countries in caring for other members of their family. UN وينبغي أيضاً التسليم بأهمية الدور الذي عادةً ما تضطلع به المرأة في العديد من البلدان في رعاية أفراد الأسرة الآخرين.
    Recognising the women's important role in caring for the family especially children, mothers are equipped with the necessary knowledge and skills of childcare. UN تسليماً بأهمية دور المرأة في رعاية الأسرة لا سيما الأطفال، تزود الأمهات بالمعارف والمهارات اللازمة لرعاية الطفل.
    Its role in caring for and protecting the old has also been eroded as intergenerational living arrangements have gone out of favour. UN وتآكل أيضا دورها في رعاية المسنين وحمايتهم، بعد أن قل تعايش مختلف الأجيال تحت سقف واحد.
    Women are far more involved than men in caring for the family, a fact that is reflected in their status on the labour market. UN والنساء ضالعات أكثر من الرجال بكثير في العناية بالأسرة، وتلك حقيقة تتجلى في مركزهن في سوق العمل.
    Cuba has made remarkable progress in caring for children, despite its scarce resources and the fact that it is a country affected by a genocidal blockade. UN لقد أحرزت كوبا تقدما ملحوظا في العناية بالأطفال، بالرغم من ندرة مواردها وكونها بلدا متأثرا بحصار إبادي.
    For that reason, great care must be taken to assist parents in order to enable them to exercise their rights and carry out their duties in caring for and rearing their children. UN ولهذا السبب، يجب دائما تقديم المساعدة إلى اﻷبوين لكي يتمكنا من ممارسة حقوقهما وواجباتهما في العناية بأبنائهما ورعايتهم.
    As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. UN وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In celebration of the International Year, in Vientiane the Committee has organized seminars, conferences and training courses for trainers in caring for the elderly. UN واحتفالا بالسنة الدولية، نظمت اللجنة في فيينتيان حلقات دراسية ومؤتمرات ودورات تدريبية للمتدربين في مجال رعاية المسنين.
    These can be family members of the disabled persons or a qualified person in caring for them. UN ويمكن أن يكون هؤلاء من أفراد أسرة الأشخاص المعوقين أو أشخاصاً مؤهلين لتقديم الرعاية لهم.
    Its mission is to provide leadership and encourage partnership in caring for the environment by inspiring, informing and enabling nations and peoples to improve their quality of life without compromising that of future generations. UN وتتمثل مهمة هذه المنظمة في توفير القيادة وتشجيع الشراكة في مجال الحرص على البيئة بإلهام الأمم والشعوب وإعلامها وتمكينها كي ترتقي بحياتها دون تعريض الأجيال المقبلة للخطر.
    Take measures to increase men and boys' responsibility for home-based care in order to address the disproportionate burden borne by girls in caring for family members. UN واتخاذ تدابير لزيادة نصيب الرجال والأولاد من المسؤولية تجاه توفير الرعاية في المنزل، بهدف معالجة عدم تكافؤ العبء الذي تتحمله البنات في توفير الرعاية لأفراد الأسرة.
    " The world we want " consultations organized by the United Nations (see www.worldwewant2015.org) have highlighted the unmet needs of older people for health care, jobs and a regular income, for justice when faced with violence and assault and for support in caring for grandchildren. UN وقد أبرزت مشاورات " العالم الذي نصبو إليه " ، التي نظمتها الأمم المتحدة (انظر www.worldwewant2015.org) احتياجات المسنين غير الملباة المتعلقة بالرعاية الصحية، والوظائف، والدخل المنتظم، والعدالة عند مواجهة العنف والاعتداء، والحاجة إلى الدعم عند رعاية الأحفاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus