"in case of violations of" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالة انتهاك
        
    • في حالة وقوع انتهاكات
        
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    National legislation should provide for appropriate sanctions in case of violations of the principles of non-discrimination. UN وينبغي أن تنص التشريعات الوطنية على جزاءات ملائمة في حالة انتهاك مبادئ عدم التمييز.
    Please indicate what legal avenues are available to the employees in case of violations of the revised Equal Employment Opportunity Law and what sanctions are foreseen for the employers found to be in breach of their obligations under this legislation. UN فالرجاء ذكر السبل القانونية المتاحة للموظفين في حالة انتهاك القانون المنقح المتعلق بتكافؤ فرص العمل والعقوبات المنصوص عليها ضد أرباب العمل الذين ينتهكون الالتزامات الواقعة عليهم بموجب هذا القانون.
    Please indicate what legal avenues are available to the employees in case of violations of the revised Equal Employment Opportunity Law and what sanctions are foreseen for the employers found to be in breach of their obligations under this legislation. UN فالرجاء ذكر السُبل القانونية المتاحة للموظفات في حالة انتهاك القانون المنقح المتعلق بتكافؤ فرص العمل والعقوبات المنصوص عليها ضد أرباب الأعمال الذين يثبت إخلالهم بالتزاماتهم بموجب هذا القانون.
    1. Peasants have the right to effective remedies in case of violations of their rights. UN 1- للفلاحين الحق في الحصول على سبل انتصاف فعالة في حالة وقوع انتهاكات لحقوقهم.
    The principle should, however, always be based on the recognition of indigenous peoples' group rights and be linked to their equal access to justice in case of violations of the principle. UN غير أنه ينبغي للمبدأ أن يستند دوماً إلى الاعتراف بالحقوق الجماعية للشعوب الأصلية وأن يرتبط بوصولها على قدم المساواة إلى العدالة في حالة انتهاك ذلك المبدأ.
    294. The Committee recommends that a review of the legal framework for the protection of human rights in Nigeria be undertaken in order to ensure that the principles of the Covenant are incorporated into the legal system and that effective remedies are provided in case of violations of rights. UN ٢٩٤ - وتوصي اللجنة باستعراض اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في نيجيريا بغية إدماج مبادئ العهد في النظام القانوني الوطني وتوفير سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    (iii) Introducing effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, which are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child; UN ' 3` استحداث سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، يكون من السهل عليهم وعلى والديهم و/أو مقدمي الرعاية اللجوء إليها؛
    294. The Committee recommends that a review of the legal framework for the protection of human rights in Nigeria be undertaken in order to ensure that the principles of the Covenant are incorporated into the legal system and that effective remedies are provided in case of violations of rights. UN ٢٩٤ - أوصت اللجنة بالنظر في اﻹطار القانوني لحماية حقوق اﻹنسان في نيجيريا بما يؤدي إلى إدماج المبادئ الواردة في العهد في النظام القانوني الوطني مع النص على الحق في الطعن المفيد في حالة انتهاك حقوق اﻹنسان.
    (b) Provide for effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, and ensure that those remedies are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child. UN (ب) إتاحة سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك حقوق الطفل المعوق، وضمان تمكين الطفل المعوق ووالديه و/أو غيرهما ممن يرعونه من تلك السبل.
    Provide for effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, and ensure that those remedies are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child. UN (ب) إتاحة سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك حقوق الطفل المعوق، وضمان تمكين الطفل المعوق ووالديه و/أو غيرهما ممن يرعونه من تلك السبل.
    Provide for effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, and ensure that those remedies are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child. UN (ب) إتاحة سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك حقوق الطفل المعوق، وضمان تمكين الطفل المعوق ووالديه و/أو غيرهما ممن يرعونه من تلك السبل.
    (b) Provide for effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, and ensure that those remedies are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child; UN (ب) إتاحة سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك حقوق الطفل المعوق، وضمان تمكين الطفل المعوق ووالديه و/أو غيرهما ممن يرعونه من تلك السبل.
    (b) Provide for effective remedies in case of violations of the rights of children with disabilities, and ensure that those remedies are easily accessible to children with disabilities and their parents and/or others caring for the child; UN (ب) إتاحة سبل الانتصاف الفعالة في حالة انتهاك حقوق الطفل المعوق، وضمان تمكين الطفل المعوق ووالديه و/أو غيرهما ممن يرعونه من تلك السبل.
    (a) Allocate sufficient financial and human resources to the implementation of the Disability Act and ensure effective remedies in case of violations of its provisions; UN (أ) تخصيص ما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ القانون المتعلق بالإعاقة وضمان سبل انتصاف فعالة في حالة انتهاك أحكامه؛
    The Committee also stressed that in case of violations of rights, " there should be appropriate reparation, including compensation, and, where needed, measures to promote physical and psychological recovery, rehabilitation and reintegration, as required by article 39 [of the Convention] " . UN وشددت اللجنة أيضاً على أنه في حالة انتهاك حقوق " يجب توفير الجبر المناسب، بما في ذلك التعويضات، وأن تتخذ التدابير، حيثما يلزم، لتعزيز التعافي البدني والنفسي وإعادة التأهيل والإدماج، على النحو الذي تقتضيه المادة 39 [من الاتفاقية] " ().
    In view of the numerous obstacles preventing the implementation of that decision, please indicate if there are plans to present a Bill that would enable legal abortions and impose adequate sanctions in case of violations of women's rights to legal abortion (see paragraphs 477-481). UN وبالنظر إلى الصعوبات العديدة التي تحول دون تنفيذ هذا القرار، يُرجى بيان هل يُزمع تقديم مشروع قانون يمكّن من الإجهاض القانوني ويكفل فرض عقوبات مناسبة في حالة انتهاك حقوق المرأة في الإجهاض القانوني (انظر الفقرات 477-481).
    In view of the numerous obstacles preventing the implementation of that decision, please indicate if there are plans to present a Bill that would enable legal abortions and impose adequate sanctions in case of violations of women's rights to legal abortion (see paragraphs 477-481). UN وبالنظر إلى الصعوبات العديدة التي تحول دون تنفيذ هذا القرار، يُرجى بيان ما إذا كان يُزمع تقديم مشروع قانون يمكّن من الإجهاض القانوني ويكفل فرض عقوبات مناسبة في حالة انتهاك حقوق المرأة في الإجهاض القانوني (انظر الفقرات 477-481).
    in case of violations of international humanitarian law, members of the military personnel of a United Nations force are subject to prosecution in their national courts. UN في حالة وقوع انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي، يخضع اﻷفراد العسكريون التابعون لقوة من قوات اﻷمم المتحدة للمحاكمة في محاكمهم الوطنية.
    27. Transnational and national companies should also consider developing national human rights policies in cooperation with defenders, including monitoring and accountability mechanisms in case of violations of the rights of human rights defenders. UN 27 - وينبغي للشركات عبر الوطنية والوطنية أيضا أن تنظر في وضع سياسات وطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع المدافعين، بما في ذلك آليات للرصد والمساءلة في حالة وقوع انتهاكات لحقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus