"in cases of emergency" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالات الطوارئ
        
    • في الحالات الطارئة
        
    • في حالة الطوارئ
        
    • وفي حالات الطوارئ
        
    • في حالات الطوارىء
        
    • وفي الحالات الطارئة
        
    Access to higher levels of care is based upon referrals, except in cases of emergency. UN ويستند الحصول على المستويات الأعلى من الرعاية إلى الإحالة، إلا في حالات الطوارئ.
    The passage of ambulances through crossing points in cases of emergency, established by the technical committee on health matters, is still functioning. UN ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية.
    Article 46 guarantees health care for every citizen and his family in cases of emergency, illness, disability, orphanhood, and old age. UN فتكفل المادة 46 الرعاية الصحية لكل مواطن وأسرته في الحالات الطارئة والمرض والعجز واليتم وكبر السن.
    The General Assembly had already endorsed the Advisory Committee's recommendation that, except in cases of emergency, surface transport should be used for contingent-owned equipment. UN وقد سبق للجمعية العامة أن أيدت توصية اللجنة الاستشارية التي تدعو إلى نقل المعدات المملوكة للوحدات برا، إلا في الحالات الطارئة.
    :: The State guarantees assistance for the citizen and his family in cases of emergency, sickness, incapacity and old age, in accordance with the social security system. It promotes social solidarity in shouldering the burdens resulting from disasters and general calamities. UN :: تكفل الدولة للمواطن وأسرته المعونة في حالة الطوارئ والمرض والعجز والشيخوخة، وفقا لنظام الضمان الاجتماعي، وتعمل على تضامن المجتمع في تحمل الأعباء الناجمة عن الكوارث والمحن العامة.
    In addition, a toll-free 24/7 hotline had been established, serviced by trained personnel, who gave advice about women's rights and, in cases of emergency, alerted the police authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط هاتفي مجاني ساخن 24 ساعة في اليوم، يديره موظفون مدربون يسدون المشورة بشأن حقوق المرأة، وفي حالات الطوارئ يبلغون سلطات الشرطة.
    (iv) Any service extracted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; UN ' ٤ ' أية خدمة تفرض في حالات الطوارىء أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه ؛
    The Committee has also taken note of the fact that in cases of arrest in “flagrante delicto” and in cases of emergency, an arrested person is handed over to the Office of the Public Prosecutor, which may hold that person in detention for 48 hours (and, in special circumstances, up to 96 hours) before bringing him or her before a court. UN كما أخذت اللجنة علماً بأنه في حالات القبض أثناء " الجرم المشهود " وفي الحالات الطارئة يسلَّم المقبوض عليه إلى مكتب المدعي العام الذي يجوز له إبقاء الشخص لمدة 48 ساعة (وفي حالات خاصة 96 ساعة) قبل تقديمه إلى المحكمة.
    Services exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well—being of the community are done on voluntary basis or by government agencies and, therefore, are not regulated by law. UN وأية خدمات تطلب في حالات الطوارئ أو النكبات التي تهدد حياة المجتمع أو رفاهه إنما تتم على أساس طوعي أو تؤديها الوكالات الحكومية وبالتالي فإنها لا تخضع لتنظيم القانون.
    Operation and maintenance of 24 level-I clinics and 1 level-II hospital in Port-au-Prince locations providing medical services to all Mission personnel and to staff of other United Nations agencies in cases of emergency UN تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، لتوفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    This allocation will complement the radio network and significantly increase the efficiency of communications in cases of emergency. UN وستكمّل هذه المعدات شبكة الاتصال اللاسلكي وتزيد بشكل كبير من فعالية الاتصالات في حالات الطوارئ.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    :: Operation and maintenance of 24 level-1 clinics and 1 level-2 hospital in Port-au-Prince locations for the provision of medical services to all Mission personnel and to staff of other United Nations agencies in cases of emergency UN :: تشغيل وصيانة 24 عيادة من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني في مواقع بور أو برانس، من أجل توفير الخدمات الطبية لجميع أفراد البعثة ولموظفي وكالات الأمم المتحدة الأخرى في حالات الطوارئ
    5. Notice of any sessions and the agenda for such sessions shall be communicated to members by the Executive Director at least six weeks in advance, except in cases of emergency, when notice shall be communicated at least seven days in advance. UN 5- يرسل المدير التنفيذي إشعارات بعقد أية دورات وجداول الأعمال لمثل هذه الدورات قبل موعدها بستة أسابيع على الأقل، إلا في الحالات الطارئة حيث يُرسل الإشعار قبل الموعد بسبعة أيام على الأقل.
    Notice of any sessions and the agenda for such sessions shall be communicated to members by the Executive Director at least six weeks in advance, except in cases of emergency, when notice shall be communicated at least seven days in advance.] UN 4- يرسل المدير التنفيذي إشعارات بعقد أية دورات وجداول الأعمال لمثل هذه الدورات قبل موعدها بستة أسابيع على الأقل، إلا في الحالات الطارئة حيث يرسل الإشعار قبل الموعد بسبعة أيام على الأقل.]
    in cases of emergency it is allowed Open Subtitles نعم، في الحالات الطارئة
    Such measures must be authorized in writing by a doctor, except in cases of emergency when a doctor is not present, in which case a nurse may order such measures (sect. 34 of the Law). UN ويجب أن يصدر بهذه التدابير إذن مكتوب من طبيب، إلا في الحالات الطارئة عند غياب الطبيب حيث يجوز للممرضين الأمر بهذه التدابير (القسم 34 من القانون).
    The State also guarantees assistance for the citizen and his family in cases of emergency, sickness, incapacity and old age in accordance with the social security system. UN وتكفل الدولة للمواطن وأسرته المعونة في حالة الطوارئ والمرض والعجز والشيخوخة، وفقاً لنظام الضمان الاجتماعي، وتعمل على تضامن المجتمع في تحمل الأعباء الناجمة عن الكوارث والمحن العامة.
    Well done, now you can add three other paths to that list hitting with the palm of your hand, kicking below the knee and a blow with the head you can use them in cases of emergency, they're sure to work! Open Subtitles أحسنت يمكنك الآن إضافة 3 طرق إلى تلك القائمة الضرب باليد، الركل بالركبة والنطح بالرأس تستفيد منهم في حالة الطوارئ وهم حتما يؤدون الغرض
    in cases of emergency " Urgent Appeals " are sent to Governments. UN وفي حالات الطوارئ ترسل " نداءات عاجلة " إلى الحكومات.
    Government purchases of strategic products for national security and in cases of emergency, natural disaster and market failure in the trade of commodities vitally important for the subsistence of the population; UN (ب) المشتريات الحكومية من المنتجات الاستراتيجية للأمن الوطني، وفي حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية وإخفاق السوق، تجارة السلع الأساسية ذات الأهمية الحيوية لمعيشة السكان؛
    (iv) Any service exacted in cases of emergency or calamity threatening the life or well-being of the community; UN ' ٤ ' أية خدمة تفرض في حالات الطوارىء أو في حال وقوع كارثة تهدد حياة المجتمع المحلي أو رفاهه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus