"in cases of violence against women" - Traduction Anglais en Arabe

    • في حالات العنف ضد المرأة
        
    • في قضايا العنف ضد المرأة
        
    • فيما يتعلق بحالات العنف ضد المرأة
        
    • المتصلة بقضايا العنف ضد المرأة
        
    • في حالة العنف ضد المرأة
        
    • في حالات تعرض النساء للعنف
        
    Increased dependency by women on partners or spouses, and an increase in cases of violence against women were also noted. UN كما أشير إلى تزايد اتكال النساء على شركائهن أو أزواجهن، وإلى حدوث زيادة في حالات العنف ضد المرأة.
    It sought information about the training and strengthening of specialized police units to intervene in cases of violence against women. UN والتمست معلومات عن تدريب وتعزيز وحدات الشرطة المتخصصة في حالات العنف ضد المرأة.
    In particular, proposals for a conference on the development of guidelines on mediation in cases of violence against women were incorporated into the plan. UN وبصفة خاصة، أُدرجت في الخطة مقترحات حول عقد مؤتمر بشأن وضع مبادئ توجيهية في مجال الوساطة في حالات العنف ضد المرأة.
    Overall, the number of criminal indictments filed by prosecutors in cases of violence against women had decreased. UN وعموما، تناقص عدد لوائح الاتهام الجنائية التي قدمها المدعون العامون في قضايا العنف ضد المرأة.
    The awards were given out to judges who rendered gender-sensitive decisions in cases of violence against women. UN ومُنِحت الجوائز للقضاة الذين أصدروا أحكاماً تراعي نوع الجنس في قضايا العنف ضد المرأة.
    She notes the absence of any jurisprudence in this respect, but claims that the Committee can provide protection in cases of violence against women. UN وتشير إلى عدم وجود أي سوابق قضائية في هذا الصدد، بيد أنها تدعي أنه يمكن للجنة أن توفر الحماية في حالات العنف ضد المرأة.
    Examples of best practices with regard to due diligence in cases of violence against women would be welcomed. UN وأعربت عن الترحيب بأمثلة لأحسن الممارسات فيما يتعلق باليقظة الواجبة في حالات العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the number of investigations, prosecutions and convictions in cases of violence against women, as well as about inefficiencies of the redress mechanism for victims of violence. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء نقص المعلومات بشأن عدد التحقيقات والملاحقات القضائية والإدانات في حالات العنف ضد المرأة ولا سيما أوجه القصور التي تعتري آلية الجبر المتاحة لضحايا العنف.
    Efforts to train police and to set up or strengthen specialized police units to intervene in cases of violence against women were supported in Cameroon, Jordan, Rwanda, Sierra Leone and the Sudan. UN وفي الأردن ورواندا والسودان وسيراليون والكاميرون، قُدم الدعم للجهود المبذولة من أجل تدريب عناصر الشرطة وتشكيل أو تعزيز وحدات الشرطة المتخصصة للتدخل في حالات العنف ضد المرأة.
    The Committee welcomed the preparation of a draft law on domestic violence and would appreciate information on its content and current status. She also asked whether the training provided to law enforcement officials had led to improvements in judicial practice in cases of violence against women. UN وقالت إن اللجنة رحبت بإعداد مشروع القانون الخاص بالعنف المنـزلي وستكون ممتنة لتقديم معلومات عن مضمونه ووضعه الحالي.واستفسرت أيضا عما إذا كان التدريب الذي قدم إلى مسئولي إنفاذ القانون قد أدى إلى إجراء تحسينات في الممارسة القضائية في حالات العنف ضد المرأة.
    The Judiciary, in coordination with the Public Prosecutor's Office, has implemented a pilot project consisting of a " management model " for primary assistance in cases of violence against women, domestic violence, and sexual crimes in the metropolitan area. UN :: قام الجهاز القضائي بالتنسيق مع النيابة العامة بتنفيذ مشروع تجريبي لنموذج إداري في مجال تقديم الرعاية الأولية في حالات العنف ضد المرأة والعنف العائلي والجرائم الجنسية في المناطق الحضرية الكبيرة.
    Paraíba - State Secretariat for Justice and Citizenship, Office of the Dean for Community Affairs, at the Federal University of Paraíba: training of Police staff to provide special assistance in cases of violence against women. UN ' 1` ولاية بارايبا - وزارة العدل والمواطنة في الولاية ومكتب عميد كلية شؤون المجتمع في جامعة بارايبا الاتحادية: تدريب رجال الشرطة على تقديم مساعدة خاصة في حالات العنف ضد المرأة.
    A new policy had been established with regard to the collection of gender data in cases of violence against women in order to analyse the relationship, if any, between victims and their attackers. UN وتم وضع سياسة جديدة فيما يتعلق بجمع بيانات جنسانية في حالات العنف ضد المرأة ليتسنى تحليل العلاقة، إن وُجدت، بين الضحايا والمعتدين.
    This maintains the general impunity which exists in cases of violence against women. UN ويؤدي ذلك إلى استمرار الإفلات بوجه عام من العقاب في حالات العنف ضد المرأة(35).
    29. Ms. Pimentel noted that there was a high level of impunity in cases of violence against women and that perpetrators of sexual crimes in particular, often remained unpunished. UN 29 - السيدة بيمنتيل: لاحظت وجود درجة مرتفعة من الإفلات من العقوبة في حالات العنف ضد المرأة كما أن مرتكبي الجرائم الجنسية بالذات غالباً ما يبقون بغير عقاب.
    Films in 10 languages and leaflets in 9 languages, providing information on rights and opportunities for assistance in cases of violence against women, have been produced and disseminated in Denmark and Japan, respectively. UN وتم إنتاج وتوزيع أفلام بــ 10 لغات ونشرات بــ 9 لغات، في الدانمرك واليابان على التوالي، تتضمن معلومات عن الحقوق في المساعدة وفرص الحصول عليها في قضايا العنف ضد المرأة.
    It would also be interesting to hear the outcome of the research conducted on sentencing policy in cases of violence against women. UN وسيكون من المهم معرفة نتيجة البحث الذي أُجري بشأن سياسة إصدار الأحكام في قضايا العنف ضد المرأة.
    Paragraphs 22 and 23: State must ensure that Qisas and Diyat have no application in cases of violence against women UN الفقرتان 22 و23: يجب أن تكفل الدولة عدم تطبيق أحكام القصاص والدية في قضايا العنف ضد المرأة
    In addition, the Penal Code (Cap 22) also contains provisions which can be invoked in cases of violence against women. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن أيضا قانون العقوبات (الفصل 22) أحكاما يمكن الاحتجاج بها في قضايا العنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned at the reluctance of the State party to criminalize marital rape, and the lack of information in the State party's report on the number of complaints, investigations, prosecutions, convictions and sentences imposed in cases of violence against women during the period under review (arts. 2, 12, 13 and 16). UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تردد الدولة الطرف في تجريم الاغتصاب الزوجي، ونقص المعلومات الواردة في تقرير الدولة الطرف عن عدد الشكاوى والتحقيقات والمحاكمات والإدانات والعقوبات المتصلة بقضايا العنف ضد المرأة والمسجّلة أثناء الفترة المستعرضة (المواد 2 و12 و13 و16).
    Also, training is provided to police officers who intervene in cases of violence against women. UN كما يوفّر تدريب لموظفي الشرطة الذين يتدخلون في حالة العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus