The Committee recommends that the State party grant necessary legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and invites the State party to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights. | UN | توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف المعونة القانونية اللازمة إلى قرى الصاميين في المنازعات أمام المحاكم بشأن حقوق الأرض والرعي وتدعو الدولةَ الطرف إلى إحداث قوانين تنص على تقاسم عبء الإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين فيما يخص الأرض والرعي. |
The State party should grant adequate legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights, especially where other parties possess relevant information. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مساعدة قانونية كافية إلى قرى الصاميين في المنازعات القضائية المتعلقة بالحقوق في الأراضي وفي الرعي، وأن تسن تشريعات تنص على أعباء مرنة للإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي وفي الرعي، ولا سيما عندما تمتلك أطراف أخرى معلومات ذات صلة. |
The State party should grant adequate legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights, especially where other parties possess relevant information. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مساعدة قانونية كافية إلى قرى الصاميين في المنازعات القضائية المتعلقة بالحقوق في الأراضي وفي الرعي، وأن تسن تشريعات تنص على أعباء مرنة للإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي وفي الرعي، ولا سيما عندما تمتلك أطراف أخرى معلومات ذات صلة. |
In Norway, the reindeer legislation has been adjusted concerning adequate legal aid to reindeer herders in court disputes and introduces legislation providing for a flexible burden of proof in cases regarding Saami land and grazing rights. | UN | وفي النرويج، عُدِّلت التشريعات المتعلقة برعي الرنة بشأن تقديم المعونة القانونية الكافية لرعاة الرنة في المنازعات أمام المحاكم وسُنَّت تشريعات تنص على توخي المرونة في عبء الإثبات في الدعاوى المتعلقة بأراضي الشعب الصامي وحقوق الرعي. |
The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق ببيع عقود البضائع كما جاء في المرفق الأول. |
In this connection, provisions were also enacted regarding the right to check the reference person's conduct and character in cases regarding family establishment and visas. | UN | ومن هذه الناحية جرى أيضا سنّ أحكام تتعلق بالحق في مراجعة سلوك، وشخصية، الشخص المرجعي في الحالات المتعلقة بإقامة أسرة والحصول على تأشيرة دخول. |
4.7 With regard to a possible claim under article 16, the State party invokes the Committee's prior jurisprudence and noted that no violation of this provision was ever found in cases regarding expulsion. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء المحتمل بموجب المادة 16، تحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة وتلاحظ أنه لم يحدث قط أي انتهاك لها في القضايا المتعلقة بالطرد. |
4.7 With regard to a possible claim under article 16, the State party invokes the Committee's prior jurisprudence and noted that no violation of this provision was ever found in cases regarding expulsion. | UN | 4-7 وفيما يتعلق بالادعاء المحتمل بموجب المادة 16، تحتج الدولة الطرف بالسوابق القضائية للجنة وتلاحظ أنه لم يحدث قط أي انتهاك لها في القضايا المتعلقة بالطرد. |
The State party should grant adequate legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights, especially where other parties possess relevant information. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مساعدة قانونية كافية إلى قرى الصاميين في المنازعات القضائية المتعلقة بالحقوق في الأراضي وفي الرعي، وأن تسن تشريعات تنص على أعباء مرنة للإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأراضي وفي الرعي، ولا سيما عندما تمتلك أطراف أخرى معلومات ذات صلة. |
This bureau is also responsible for the legal support in cases regarding human rights at regional and international forums. | UN | 82- وهذا المكتب مسؤول أيضاً عن الدعم القانوني في القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي تثار في المحافل الإقليمية والدولية. |
7.7 The Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-7 وتشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة للأفراد أو في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى قضائية. |
As mentioned in the response to question 2 above, the Director of Public Prosecutions has issued instructive guidelines to the police and prosecution service concerning the investigation and prosecution in cases regarding domestic violence and stalking, including the handling of cases on protection orders, exclusion orders and expulsions. | UN | ووفقا لما ذكر في الرد على السؤال 2 أعلاه، أصدر مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية استرشادية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والملاحقة، بما في ذلك التعامل مع الحالات المتعلقة بأوامر الحماية وأوامر الاستبعاد والطرد. |
The State party should grant adequate legal aid to Saami villages in court disputes concerning land and grazing rights and introduce legislation providing for a flexible burden of proof in cases regarding Saami land and grazing rights, especially where other parties possess relevant information. | UN | على الدولة الطرف أن تقدم المساعدة القانونية الكافية لقرى الصاميين في المنازعات القضائية المتصلة بحقوق الأرض والرعي، وأن تضع تشريعات تنص على توخي المرونة في ما يتعلق بعبء الإثبات في القضايا المتعلقة بحقوق الصاميين في الأرض والرعي، وخاصة في الحالات التي تتوافر للأطراف الأخرى معلومات ذات صلة. |
7.7 The Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 7-7 وتشير اللجنة إلى أن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة للأفراد أو في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى قضائية. |
9.4 With regard to the author's claim that his rights under article 14 of the Covenant were violated, the Committee recalls that the right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal is guaranteed in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 9-4 وعن ادعاء صاحب البلاغ أن حقوقه التي تكفلها المادة 14 من العهد انتهكت، تذكّر اللجنة بأن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة مضمون في القضايا المتعلقة بالبت في التهم الجنائية في حق الأفراد أو حقوقهم والتزاماتهم في دعوى مدنية. |
15. The right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law is guaranteed, according to the second sentence of article 14, paragraph 1, in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 15- إن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بحكم القانون هو حق مكفول، وفقاً للجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، في الدعاوى المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
The right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law is guaranteed, according to the second sentence of article 14, paragraph 1, in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 15- إن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بحكم القانون هو حق مكفول، وفقاً للجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، في الدعاوى المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
15. The right to a fair and public hearing by a competent, independent and impartial tribunal established by law is guaranteed, according to the second sentence of article 14, paragraph 1, in cases regarding the determination of criminal charges against individuals or of their rights and obligations in a suit at law. | UN | 15 - إن الحق في محاكمة عادلة وعلنية أمام هيئة قضائية مختصة ومستقلة ونزيهة منشأة بحكم القانون هو حق مكفول، وفقاً للجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 14، في الدعاوى المتعلقة بالفصل في الاتهامات الجنائية الموجهة ضد أفراد أو لدى الفصل في حقوقهم والتزاماتهم في أية دعوى مدنية. |
The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق بعقود بيع البضائع، كما جاء في المرفق الأول. |
The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts, as set forth in annex I. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق بعقود بيع البضائع، كما جاء في المرفق الأول. |
The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts, as set forth in annex I. | UN | وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق بعقود بيع البضائع، كما جاء في المرفق الأول. |
The Committee recommends that the State party grant necessary legal aid to Sami villages in court disputes concerning land and grazing rights and invites the State party to introduce legislation providing for a shared burden of proof in cases regarding Sami land and grazing rights. | UN | توصي اللجنة بأن تمنح الدولة الطرف المعونة القانونية اللازمة إلى قرى الصاميين في المنازعات أمام المحاكم بشأن حقوق الأرض والرعي وتدعو الدولة الطرف إلى إحداث قوانين تنص على تقاسم عبء الإثبات في الحالات المتعلقة بحقوق الصاميين فيما يخص الأرض والرعي. |