A Public Defender's Office was established by legislation in 1995, and has begun to operate in certain parts of the country, with the intention of gradually expanding its reach to the entire population in all judicial districts. | UN | وقد أنشأ القانون مكتب الدفاع الحكومي عام 1995، وبدأ هذا المكتب عمله في بعض أنحاء البلد ويهدف إلى التوسع تدريجيا حتى يشمل سكان جميع المناطق القضائية. |
in certain parts of the country land degradation has significantly reduced the economic productivity of land to the extent of producing desert-like conditions. | UN | وقد أدى تردي الأراضي في بعض أنحاء البلد إلى خفض الإنتاجية الاقتصادية للأرض تخفيضاً يُعتد به إلى حد إحداث أوضاع شبيهة بالصحراء. |
Unfortunately, the events of the past two decades have culminated in the disappearance of security and administrative structures in certain parts of the country. | UN | ولسوء الحظ فإن أحداث العقدين الماضيين انتهت باختفاء اﻷمن والهياكل اﻹدارية في أجزاء معينة من البلد. |
Female circumcision and genital mutilation, though not common, were still practised in certain parts of the country. | UN | وختان الفتيات وتشويه أعضائهن، وإن كانا غير شائعين، ما زالا يمارسان في أجزاء معينة من البلد. |
However, for Paramount Chieftaincy positions, traditional and cultural practices pose barriers for women in certain parts of the country. | UN | ومع ذلك، تشكل الممارسات التقليدية والثقافية عقبات أمام المرأة في بعض مناطق البلد بالنسبة لمناصب رئاسة القبائل. |
It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. | UN | وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد. |
It was reported, however, that girls were allowed to attend primary school in certain parts of the country. | UN | غير أن التقارير ذكرت أنه سمح للفتيات بحضور المدارس الابتدائية في أنحاء معينة من البلد. |
17. The security situation in Afghanistan is volatile, having seriously deteriorated in certain parts of the country. | UN | 17 - تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد. |
" The security situation in Afghanistan is volatile, having seriously deteriorated in certain parts of the country.... | UN | ' ' تتسم الحالة الأمنية في أفغانستان بالتقلب بعد أن تدهورت إلى حد خطير في بعض أنحاء البلد ... |
4. There are, nevertheless, some problems of insecurity in certain parts of the country. | UN | ٤ - ولكن لا تزال ثمة مشاكل تتعلق بانعدام اﻷمن في بعض أنحاء البلد. |
Although violence in certain parts of the country suppressed voter participation, the overall security situation on polling day showed no significant deterioration compared with that prevailing during last year's presidential election. | UN | ومع أن العنف في بعض أنحاء البلد حال دون مشاركة الناخبين، فإن الحالة الأمنية عموما لم تشهد تدهورا يُذكر يوم الاقتراع بالمقارنة مع العنف الذي ساد أثناء الانتخابات الرئاسية التي جرت في العام الماضي. |
While international partners, including UNSMIL, are supporting crucial efforts to secure weapons storage, these efforts are conducted only in certain parts of the country. | UN | ومع أن الشركاء الدوليين، بمن فيهم بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، يدعمون الجهود المحورية التي تُبذل على صعيد التخزين الآمن للأسلحة، إلا أن هذه الجهود لا تتم إلا في أجزاء معينة من البلد دون غيرها. |
With the support of UNICEF, Angola's National Children's Institute is coordinating multisectoral initiatives to combat child trafficking in certain parts of the country. | UN | ويقوم المعهد الوطني للأطفال في أنغولا، بمساعدة من اليونيسيف، بتنسيق المبادرات المتعددة القطاعات لمكافحة الاتجار بالأطفال في أجزاء معينة من البلد. |
It recommended that Ghana take steps to address problems related to high illiteracy rates in certain parts of the country, as well as the gender gap between boys and girls in secondary and tertiary education. | UN | وأوصت بأن تتخذ غانا خطوات لمعالجة المشاكل المتصلة بارتفاع معدلات الأمية في أجزاء معينة من البلد وكذلك للفجوة القائمة بين البنين والبنات في التعليم الثانوي والتعليم العالي. |
27. In Ethiopia, malnutrition has increased in certain parts of the country. | UN | 27 - وفي إثيوبيا، زادت معدلات سوء التغذية في أجزاء معينة من البلد. |
Although several policies and programs associated with food production were devised to make the country food self-sufficient, still the country is unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts of the country. | UN | ورغم وضع سياسات وبرامج عدة في ما يخص إنتاج الأغذية بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في هذا المجال، ما زال البلد عاجزاً عن منع النقص الموسمي في الأغذية في بعض مناطق البلد. |
It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. | UN | وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد. |
The presence of refugees in certain parts of the country had caused severe environmental damage. | UN | وأضاف أن وجود اللاجئين في بعض مناطق البلد قد سبب دمارا بيئيا حادا. |
It was reported, however, that girls were allowed to attend primary school in certain parts of the country. | UN | غير أنه أفيد أنه يسمح للفتيات بمتابعة الدراسة الابتدائية في بعض مناطق البلد. |
The Special Representative understands that an atmosphere of fear and intimidation inimical to the conduct of free and fair elections has begun to appear in certain parts of the country. | UN | ويفهم الممثل الخاص أنه قد بدأ يسود مناخ من الخوف والترويع في أنحاء معينة من البلد مما يتنافى مع إجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
221. The Committee reiterates its concern about the persistence of considerable levels of poverty, especially in certain parts of the country, such as Northern Ireland, and among certain sections of the population, such as ethnic minorities, persons with disabilities and older persons. | UN | 221- وتكرر اللجنة قلقها إزاء استمرار وجود مستويات فقر شديد، لا سيما في بعض أجزاء البلاد مثل آيرلندا الشمالية، وفي صفوف بعض شرائح السكان، كالأقليات الإثنية والمعوقين والمسنين. |