"in charge of monitoring" - Traduction Anglais en Arabe

    • المكلفة برصد
        
    • المسؤولة عن رصد
        
    • مكلفة برصد
        
    • المسؤولين عن رصد
        
    • المكلفة بمراقبة
        
    • بمسؤولية رصد
        
    • ومكلفة برصد
        
    • المكلف برصد
        
    • مكلف برصد
        
    • للمكلفين برصد
        
    (ii) Increased number of unannounced visits made to security services by the parliamentary committee in charge of monitoring the defence and security forces UN ' 2` ارتفاع عدد الزيارات المفاجئة التي تقوم بها اللجنة البرلمانية المكلفة برصد قوات الدفاع والأمن إلى المؤسسات الأمنية
    68. Government body in charge of monitoring the state of the environment and enforcing measures to protect the environment is the Ministry of Tourism and Environment. UN 68- والهيئة الحكومية المكلفة برصد حالة البيئة وإنفاذ التدابير الرامية إلى حماية البيئة هي وزارة السياحة والبيئة.
    In Hungary, the body in charge of monitoring the illicit enrichment of public officials was a tax authority. UN وفي هنغاريا فان الهيئة المسؤولة عن رصد الاثراء غير المشروع بين الموظفين العموميين هي هيئة الضرائب.
    The project will also help to improve the operational capability of local institutions in charge of monitoring the quality of the extra-urban transportation system. UN وسوف يساعد هذا المشروع على النهوض بالقدرات التنفيذية للمؤسسات المحلية المسؤولة عن رصد نوعية منظومة النقل في المناطق الريفية.
    The husband's obligation to treat all his wives equally was stipulated by law, but there was no government department in charge of monitoring compliance. UN والتزام الزوج بأن يعامل جميع زوجاته على قدم المساواة ينص عليه القانون، ولكن لا توجد إدارة حكومية مكلفة برصد الامتثال.
    Rather, it is the role of the administrative assistant in charge of monitoring sick leave to ensure that the required documentation is submitted to Medical Services in a timely manner. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    Given the sensitivity of the electoral period, UNOCI held consultations with key Ivorian institutions in charge of monitoring the media, including the Ministry of Communication, the National Council for Audiovisual Communication and the National Press Council, to establish an early warning and prevention mechanism. UN وبالنظر إلى حساسية فترة الانتخابات، عقدت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مشاورات مع المؤسسات الإيفوارية الرئيسية المكلفة بمراقبة وسائط الإعلام، ومنها وزارة الاتصال، والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والمرئية، والمجلس الوطني للصحافة، وذلك بهدف إنشاء آلية للإنذار المبكر والوقاية.
    15. Malaysia also reported that the Foreign Worker's Medical Examination Monitoring Agency is in charge of monitoring and supervising the medical examinations of foreign workers, with the aim of preventing the incidence of communicable diseases. UN 15 - وذكرت ماليزيا أيضا أن وكالة مراقبة الفحص الطبي للعمال الأجانب تضطلع بمسؤولية رصد ومراقبة عمليات الفحص الطبي للعمال الأجانب، بهدف منع انتشار الأمراض المعدية.
    Member of Committee in charge of monitoring the ratification of the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and launch of National Preventive Mechanism (NPM). UN عضو اللجنة المكلفة برصد التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبإطلاق الآلية الوقائية الوطنية.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    While the Committee welcomes the fact that the National Commission on Human Rights has been designated as the mechanism in charge of monitoring and evaluating the General Act on Equality between Women and Men, it is concerned that that institutions may not have the necessary gender expertise and human and financial resources to carry out this function. UN وفي حين ترحب اللجنة بكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قد عينت بوصفها الآلية المكلفة برصد وتقييم القانون العام للمساواة بين المرأة والرجل، فإنها قلقة لكون هذه المؤسسة قد تفتقر إلى الخبرة الجنسانية والموارد البشرية والمالية اللازمة للقيام بهذه المهمة.
    The committee in charge of monitoring the implementation of the media strategy completed work on a number of pieces of legislation, such as the Press and Publications Law, Law on the Protection of State Secrets and Documents, Audiovisual law and Law on Access to Information. UN وأنهت اللجنة المكلفة برصد تنفيذ استراتيجية وسائط الإعلام العمل على عدد من النصوص التشريعية، مثل قانون الصحافة والمنشورات وقانون حماية أسرار الدولة ووثائقها وقانون الإعلام المرئي والمسموع وقانون ضمان حق الحصول على المعلومات.
    " The Council encourages the committees in charge of monitoring arms embargoes in Central African countries and neighbouring countries, consistent with their mandates, to establish channels of communication with the Economic Community of Central African States and its member States, and with the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. UN " ويشجع المجلس اللجان المكلفة برصد الحظر المفروض على توريد الأسلحة في بلدان وسط أفريقيا وبلدان مجاورة على أن تقيم، وفقا لولاياتها، قنوات اتصال بينها وبين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والدول الأعضاء فيها ومع لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا.
    Other treaty bodies in charge of monitoring implementation of the other human rights treaties continue to place special emphasis on the issue of discrimination, be it in the implementation of civil and political rights, economic, social and cultural rights, the rights of children or the rights of women. UN وتواصل الهيئات اﻷخرى المسؤولة عن رصد تنفيذ سائر معاهدات حقوق اﻹنسان التركيز بوجه خاص على مسألة التمييز، سواء في إعمال الحقوق المدنية والسياسية أو الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أو حقوق الطفل أو حقوق المرأة.
    The institutions in charge of monitoring the law and its implementation are " gender centres " in the Federation of Bosnia and Herzegovina and in Republika Srpska, as well as parliamentary commissions for gender equality, established at the State, Entity and cantonal levels. UN أما المؤسسات المسؤولة عن رصد القانون وسير تنفيذه فهي المراكز المعنية بالمساواة بين الجنسين في اتحاد البوسنة والهرسك وفي جمهورية صربسكا، بالإضافة إلى اللجان البرلمانية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمنشأة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات.
    224. The Panel visited the United Republic of Tanzania in June 2013 and met with representatives of the relevant authorities in charge of monitoring and implementing the application of the asset freeze. UN 224 - قام الفريق بزيارة جمهورية تنزانيا المتحدة في حزيران/يونيه 2013، واجتمع مع ممثلي السلطات المعنية المسؤولة عن رصد وتنفيذ تجميد الأصول.
    The Council of Ministers had decided to establish the Council for People with Disabilities of Bosnia and Herzegovina as an advisory body in charge of monitoring the implementation of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD) and had initiated amendments to the relevant legislation. UN وقرّر مجلس الوزراء إنشاء مجلس شؤون الأشخاص ذوي الإعاقة في البوسنة والهرسك ليكون هيئة استشارية مكلفة برصد تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وشرع في إدخال تعديلات على التشريع ذي الصلة.
    73. Apart from setting up a department in charge of minorities, a National Minorities Commission, a Federal Advisory Council for Minorities Affairs and District Minorities Committees, the Government has introduced a federal unit in charge of monitoring human rights violations. UN ٣٧- فضلا عن إنشاء قسم يعنى بشؤون اﻷقليات ولجنة وطنية لﻷقليات ومجلس استشاري اتحادي لشؤون اﻷقليات ولجان المقاطعات لﻷقليات، أنشأت الحكومة على الصعيد الاتحادي خلية مكلفة برصد انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    Rather, it is the role of the administrative assistant in charge of monitoring sick leave to ensure that the required documentation is submitted to Medical Services in a timely manner. UN وبالأحرى فإن دور المساعدين الإداريين المسؤولين عن رصد الإجازات المرضية هو ضمان تقديم المستندات المطلوبة إلى دائرة الخدمات الطبية في الوقت المحدد.
    The national customs administration is the authority in charge of monitoring compliance with Decree No. 603/1992. UN إن إدارة الجمارك الوطنية هي السلطة المكلفة بمراقبة امتثال المرسوم رقم 603/1992.
    176. Two human rights officers (one P-4, one P-3) are in charge of monitoring policy implementation and collecting information on the human rights situation throughout Kosovo. UN 176 - ويضطلع موظفان لشؤون حقوق الإنسان (أحدهما برتبة ف - 4 والآخر برتبة ف - 3) بمسؤولية رصد تنفيذ السياسات وجمع البيانات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء كوسوفو.
    The situation of older women is of concern to the Committee, which is the United Nations treaty body in charge of monitoring the implementation of the 1979 Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وتهم حالة المسنات اللجنة التي هي بمثابة هيئة تابعة للأمم المتحدة منشأة بمعاهدة ومكلفة برصد تنفيذ اتفاقية عام 1979 للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    187. The Committee welcomes the establishment of the National Council for the Protection of the Rights of the Child, in charge of monitoring the goals set by the National Plan of Action, as well as the Unit for the Rights of the Child (URC) within the Ministry of Women’s Affairs and Social Welfare, in charge of the implementation of the Convention in the State party. UN 187- وترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لحماية حقوق الطفل، المكلف برصد الأهداف المحددة في خطة العمل الوطنية، وكذلك بإنشاء وحدة حقوق الطفل داخل وزارة شؤون المرأة والرعاية الاجتماعية، وهي الوحدة المكلفة بتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف.
    108. The subprogramme falls within the responsibility of the Population Division and is in charge of monitoring the implementation of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development in accordance with General Assembly resolutions 49/128 and S-21/2. UN 108 - يندرج هذا البرنامج الفرعي ضمن مسؤوليات شعبة السكان وهو مكلف برصد تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفقا لقراري الجمعية العامة 49/128 ودإ-21/2.
    Including those aspects will help to frame appropriate solutions and establish a clear mandate for those in charge of monitoring or contributing to the implementation of related peace agreements. UN فأخذ هذه الجوانب في الاعتبار سيساعد في وضع حلول مناسبة وتحديد ولايات واضحة للمكلفين برصد تنفيذ اتفاقات السلام ذات الصلة أو المساهمة في ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus