Percentage decrease in incidence of diarrhoea in children under 5 | UN | نسبة الانخفاض في إصابات الإسهال في الأطفال دون الخامسة |
The programme also had a significant scientific impact, providing primary data on internal contamination in children from the affected areas. | UN | ولهذا البرنامج أيضا تأثير علمي هام. فهو يعرض بيانات أولية عن التلوث الداخلي في الأطفال من المناطق المتأثرة. |
All medical staff should be trained in detecting the signs of physical and sexual abuse in children. | UN | وينبغي تدريب جميع الموظفين الطبيين على الكشف عن علامات التعرض للإيذاء الجسدي والجنسي لدى الأطفال. |
This is a microalga that can be dried and added to food, to treat micronutrient deficiencies in children and adults. | UN | وهو عبارة عن طحالب دقيقة يمكن تجفيفها وإضافتها إلى الغذاء، لمعالجة حالات نقص المغذيات الدقيقة لدى الأطفال والبالغين. |
The Order also criminalises begging or any illegal activities; acts of leaving a child without reasonable supervision; and trafficking in children. | UN | ويجرّم الأمر كذلك مرتكبي أنشطة التسول أو أي أنشطة أخرى غير مشروعة؛ وترك الطفل بدون رقابة معقولة؛ والاتجار بالأطفال. |
The Government's Poverty Reduction Strategy Papers gave priority to education, since investing in children was essential for development. | UN | وأضافت أن وثائق استراتيجية حكومتها للحد من الفقر تعطي الأولوية للتعليم، لأن الاستثمار في الأطفال شيء أساسي للتنمية. |
Urge our development partners to enhance their aid and assistance to support higher investment in children in South Asia; | UN | :: ونناشد شركاءنا الإنمائيين بتعزيز عونهم ومساعدتهم من أجل دعم زيادة الاستثمار في الأطفال في جنوب آسيا؛ |
After the historic vicissitudes that Rwanda has been through, my country is resolved to invest in children. | UN | وعقب التقلبات التاريخية التي مرت بها رواندا، فإن بلادي عاقدة العزم على الاستثمار في الأطفال. |
No marriage or employment agencies organizing traffic in children, girls and women are officially known to exist. | UN | ولا يُعرف بالبلد وجود رسمي لوكالات الزواج أو للأعمال المنظمة للاتجار في الأطفال والبنات والنساء. |
Children are our future; investing in children is investing in our future. | UN | إن الأطفال هم مستقبلنا؛ والاستثمار في الأطفال هو استثمار في مستقبلنا. |
Most common in children. Very rare in young adults. | Open Subtitles | الأكثر شيوعاً في الأطفال نادر جداً في الشباب |
It is also necessary to continue iodine deficiency treatment, especially in children. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة علاج نقص اليود، لا سيما لدى الأطفال. |
Levels of mercury not found to have an effect in adults or pregnant women, can have persistent adverse effects in children. | UN | وقد تبيّن أن مستويات الزئبق التي لا تؤثر على البالغين أو الحوامل قد يكون لها آثار ضارة مستمرة لدى الأطفال. |
Safe drinking water and sanitation are vitally important to preserving human health, particularly in children. | UN | تكتسي مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي أهمية حيوية للحفاظ على صحة الإنسان،لا سيما لدى الأطفال. |
That demonstrates the potential for all of us to eliminate HIV in children. | UN | ويبين ذلك لنا جميعا إمكانية القضاء على فيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال. |
Domestic legislation contained specific provisions to combat trafficking in children. | UN | ويتضمن التشريع الداخلي أحكاماً محددة تقضي بمكافحة الاتجار بالأطفال. |
The Act specifically prohibits trafficking for prostitution and trafficking in children. | UN | ويحظر القانون على وجه التحديد الاتجار لغرض البغاء والاتجار بالأطفال. |
Lastly, he asked whether it was possible to revoke an adoption following an enforced disappearance or other serious crime such as trafficking in children. | UN | وأخيرا استفسر أيضاً عما إذا كان يمكن إبطال عملية تبني نتجت عن اختفاء قسري أو عن أي جريمة جسيمة أخرى كالاتجار بالأطفال. |
The anaemia in children is highest among the poor. | UN | ويبلغ انتشار فقر الدم ذروته بين الأطفال الفقراء. |
The Secretary-General also stressed in his report that investing effectively in children is a powerful force to achieve true sustainable development. | UN | وأكد الأمين العام أيضا في تقريره أن الاستثمار بشكل فعال في الطفل قوة فعالة لتحقيق التنمية المستدامة. |
The previous month, an official visit to Tindouf had revealed severe malnutrition in children under five and a lack of medical supplies, due to the endemic misappropriation of humanitarian aid. | UN | وفي الشهر السابق، كشفت زيارة رسمية إلى تندوف عن سوء تغذية شديد في صفوف الأطفال الذين هم دون سن الخامسة وافتقارهم إلى اللوازم الطبية، الذي يعزى إلى اختلاس المعونة الإنسانية الشائعة هناك. |
(vi) Reduction by one third in deaths due to acute respiratory infections in children under five years of age; | UN | ' ٦` تخفيض معدل الوفيات الناتجة عن التهابات الجهاز التنفسي الحادة عند اﻷطفال دون سن الخامسة بنسبة الثلث؛ |
Prevalence of underweight in children less than five years by sex, sector and zone | UN | انتشار نقص الوزن في أطفال دون سن الخامسة حسب نوع الجنس والقطاع والمنطقة |
The Committee recommends that the State party pursue its policy aimed at addressing household poverty and vulnerability, and continue prioritizing investment in children. | UN | 24- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة سياستها الرامية إلى التصدي لفقر الأسر المعيشية وضعفها، والاستمرار في إعطاء الأولوية للاستثمار في الطفولة. |
UNICEF indicated that there was a continued need to conduct budget analysis for investments in children. | UN | 45- وأشارت اليونيسيف إلى استمرار الحاجة إلى إجراء تحليل للميزانية المخصصة للاستثمار في شؤون الأطفال. |
The rotavirus causes a severe diarrhoeal disease in children which leads to a high number of deaths, particularly in third world countries. | UN | ويتسبب فيروس الروتا في إصابة الأطفال بمرض إسهالي شديد يتسبب في عدد كبير من الوفيات خاصة في بلدان العالم الثالث. |
The survey data reveal that only seven percent of fathers are involved in children's upbringing with regard to the first moral principles. | UN | وتكشف بيانات الاستقصاء أن سبعة في المائة من الآباء فقط يشاركون في تربية الأطفال بشأن المبادئ الأخلاقية الأولى. |
49. The Constitution prohibits forced and bonded labour, problem perceived to be especially prevalent in children. | UN | 49- ويحظر الدستور العمل القسري والسخرة، وهي مشكلة يُعتقد أنها تسود في أوساط الأطفال بوجه خاص. |
It also brought the development of cross-border crimes to a more organized and highly sophisticated level, including trafficking in children both on the local and the international level. | UN | وأحدثت أيضاً تطور الجرائم العابرة للحدود ورفعتها إلى مستوى أكثر تنظيماً وأكثر تطوراً، بما في ذلك الاتجار باﻷطفال على الصعيدين المحلي والدولي. |
Over 95 per cent of HIV cases in children less than five years of age are vertically transmitted from mother to child during pregnancy, childbirth and/or breastfeeding. | UN | وفي أكثر من 95 في المائة من حالات فيروس نقص المناعة البشري التي تصيب الأطفال دون سن الخامسة، تنتقل العدوى من الأم إلى الطفل أثناء الحمل والولادة و/أو من خلال الرضاعة الطبيعية(73). |