"in civilian areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق المدنية
        
    • في مناطق مدنية
        
    • المناطق المدنية في
        
    • على المناطق المدنية
        
    Such incidents clearly reflect a pattern of a military build-up in civilian areas in southern Lebanon. UN وتعكس هذه الحوادث بوضوح وجود نسق للحشد العسكري في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Since the cessation of hostilities, hundreds had been killed or wounded by unexploded bombs which had landed in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال العدائية قتل المئات أو جرحوا بفعل القنابل غير المفجرة التي زرعت في المناطق المدنية.
    Inaccuracy and high failure rate make them unacceptable for use in civilian areas. UN وإنّ عدم دقّتها وارتفاع معدلات تَعَطّلها يجعلانها غير لائقة للاستعمال في المناطق المدنية.
    Alleged use of white phosphorous weapons in civilian areas by the Israel Defense Forces UN ادعاء استخدام قوات الدفاع الإسرائيلية لأسلحة الفوسفور الأبيض في مناطق مدنية
    (iii) SAF bombing of JEM and offensive military overflights in civilian areas UN ' 3` قصف القوات المسلحة السودانية لحركة العدل والمساواة والطلعات الجوية العسكرية الهجومية في مناطق مدنية
    Armed groups besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. UN وحاصرت الجماعات المسلحة أحياءً مدنية وقصفتها قصفاً عشوائياً، وبثت في بعض الحالات الرعب في صفوف المدنيين باستخدام السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    Armed groups besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. UN وحاصرت الجماعات المسلحة أحياء مدنية وقصفتها قصفاً عشوائياً، وبثت في بعض الحالات الرعب في صفوف المدنيين بتفجير السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    They continue to endanger the civilian population by positioning military objectives in civilian areas. UN وما زالت تُعرّض السكان المدنيين للخطر بوضع الأهداف العسكرية في المناطق المدنية.
    Hezbollah intentionally stores its weapons in civilian areas. UN فحزب الله يتعمد تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Like Hamas, Hizbullah intentionally stores its weapons in civilian areas. UN ويتعمد حزب الله، مثله مثل حماس، تخزين أسلحته في المناطق المدنية.
    Attacks with barrel bomb attacks and explosive weapons continue to be carried out in civilian areas. UN فالهجمات بالبراميل والأجهزة المتفجرة متواصلة في المناطق المدنية.
    Israeli officials continued to express concern at the alleged maintenance by Hizbullah of unauthorized weapons or the presence of armed personnel in civilian areas in the south of Lebanon. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Armed groups had besieged and indiscriminately shelled civilian neighbourhoods, in some instances spreading terror among civilians through the use of car bombings in civilian areas. UN وقامت الجماعات المسلحة بمحاصرة الأحياء المدنية وقصفها بصورة عشوائية، ونشرت الرعب بين المدنيين في بعض الحالات، عن طريق تفجيرات السيارات المفخخة في المناطق المدنية.
    Israeli officials continue to express concern at the alleged maintenance by Hizbullah of unauthorized weapons and the presence of armed personnel in civilian areas in the south of Lebanon. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    I particularly welcome the order given by the Prime Minister to suspend Iraqi airstrikes in civilian areas and his commitment to the protection of civilians. UN وإني أرحب بشكل خاص بالأمر الذي أصدره رئيس الوزراء بوقف الغارات الجوية العراقية في المناطق المدنية والتزامه بحماية المدنيين.
    The violence has been characterized by the use of heavy weapons in civilian areas and widespread violations of human rights, while aspirations for political change in the country have not been met. UN وطبع أعمال العنف استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المدنية وارتكاب انتهاكات حقوق الإنسان على نطاق واسع، بينما لم يستجب للتطلعات إلى التغيير السياسي في البلد.
    It was crucial that all sides refrain from conducting hostilities in civilian areas and comply with their obligations, under international law, to protect Palestine refugees and other civilians across Syria. UN ولابد أن تمتنع جميع الأطراف عن القيام بأعمال عدائية في المناطق المدنية وأن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي لحماية اللاجئين الفلسطينيين وغيرهم من المدنيين في سورية.
    Since the cessation of hostilities, hundreds have been killed or wounded by unexploded bombs, mostly submunitions that landed indiscriminately in civilian areas. UN ومنذ وقف الأعمال القتالية قتل أو جرح المئات بالقنابل غير المنفجرة، ومعظمها ذخائر صغيرة سقطت عشوائيا في مناطق مدنية.
    This Respondent State suggested the establishment of a general prohibition on the use of cluster munitions against military targets located in civilian areas. UN واقترحت هذه الدولة المجيبة وضع حظر عام على استعمال الذخائر العنقودية ضد الأهداف العسكرية الواقعة في مناطق مدنية.
    A significant number of these rockets landed in civilian areas within Israel. UN وقد سقط عدد كبير من تلك الصواريخ في مناطق مدنية داخل إسرائيل.
    The point the ICRC has made though is that it will be increasingly difficult for military planners to argue that the longer term effects of the use of cluster munitions in civilian areas could not have been anticipated. UN ومع ذلك، فالمسألة التي تعتبرها اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساسية هي أنه سوف يصعب أكثر من ذي قبل على المخططين العسكريين أن يدفعوا بعدم إمكانية توقع الآثار الناجمة عن استعمال الذخائر العنقودية على المناطق المدنية في الأمد الطويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus