Persistent insecurity has brought about a steady rise in civilian casualties. | UN | فقد أدى استمرار انعدام الأمن إلى حدوث زيادة مطردة في عدد الضحايا المدنيين. |
The eastern region is of particular concern, with a 52 per cent increase in civilian casualties from ground engagements. | UN | والمنطقة الشرقية تبعث على القلق بصفة خاصة، حيث تسجل زيادة سنوية بنسبة 52 في المائة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة الاشتباكات البرية. |
The report documented 2,754 civilian deaths and 4,805 civilian injuries in 2012, a 4 per cent decrease in civilian casualties as compared with 2011 -- the first such reduction in six years. | UN | ووثق التقرير 754 2 حالة وفاة و 805 4 إصابات في صفوف المدنيين في عام 2012، ويمثل هذا انخفاضا نسبته 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة مع عام 2011، وهو الانخفاض الأول خلال فترة ست سنوات. |
Attacks intensified in early June, with a corresponding increase in civilian casualties. | UN | واشتدت الهجمات في بداية حزيران/يونيه، وازدادت معها الإصابات في صفوف المدنيين. |
There are reports that aerial bombing as part of the military operations of the coalition led by the United States of America has resulted in civilian casualties in a number of locations. | UN | وثمة تقارير تفيد بأن أعمال القصف الجوي ضمن العمليات العسكرية التي يقوم بها الائتلاف الذي تقوده الولايات المتحدة الأمريكية قد أوقعت خسائر في صفوف المدنيين في عدد من المواقع. |
23. Between 1 November and 31 January, UNAMA documented 572 civilian deaths and 1,066 civilian injuries, reflecting an increase of 15 per cent in civilian casualties compared with the same period in 2012/13. | UN | 23 - وفي الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 31 كانون الثاني/يناير، وثقت البعثة وقوع 572 وفاة و 066 1 إصابة بجروح في صفوف المدنيين، وهو ما يمثل زيادة قدرها 15 في المائة في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين مقارنة بالفترة ذاتها في عام 2012/2013. |
The intensifying conflict has also resulted in a disturbing rise in civilian casualties and has contracted the space for humanitarian action. | UN | كما أدى النزاع المتفاقم إلى ارتفاع مزعج في عدد القتلى المدنيين وقلص الحيز المتاح للعمل الإنساني. |
Suicide attacks targeting convoys, buildings and personnel of pro-Government forces also resulted in civilian casualties. | UN | كما أسفرت الهجمات الانتحارية القوات الموالية للحكومة والمباني التابعة لها وأفرادها عن سقوط ضحايا في صفوف المدنيين. |
:: Tactical directives and standard operating procedures implemented by ISAF in 2010 have contributed to a reduction in civilian casualties by pro-Government forces. | UN | :: ساهمت التوجيهات التكتيكية وإجراءات التشغيل الموحدة التي تنفذها قوة المساعدة الأمنية الدولية في عام 2010 في انخفاض في عدد الضحايا المدنيين على أيدي القوات الموالية للحكومة. |
It is concerned that those factors have contributed to an increase in violence and high levels of insecurity, to the detriment of the human rights and fundamental freedoms of women and men in the State party, and ultimately a sustained increase in civilian casualties, since the end of 2012. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق لأن هذه العوامل ساهمت في تزايد العنف واستفحال الانفلات الأمني على حساب حقوق الإنسان والحريات الأساسية للنساء والرجال في الدولة الطرف، وأدت في نهاية المطاف إلى تزايد مستمر في عدد الضحايا المدنيين منذ نهاية عام 2012. |
57. A rise in civilian casualties during the reporting period is of great concern, given that the conflict continues to take an unacceptable toll on the Afghan people. | UN | 57 - إن الزيادة في عدد الضحايا المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أمر يثير القلق الشديد بالنظر إلى أن النزاع لا يزال يحدث خسائر غير مقبولة بين أبناء الشعب الأفغاني. |
30. A 4 per cent decrease in civilian casualties was recorded between 1 May and 31 July compared to the same period in 2011. | UN | 30 - سجلت الفترة الممتدة بين 1 أيار/مايو و 31 تموز/يوليه انخفاضا بنسبة 4 في المائة في عدد الضحايا المدنيين بالمقارنة بالفترة نفسها من عام 2011. |
30. UNAMA also documented a rise in civilian casualties from aerial operations carried out by international military forces, documenting 88 civilian casualties | UN | ٣٠ - ووثّقت البعثة أيضا حدوث زيادة في عدد الضحايا المدنيين نتيجة للعمليات الجوية التي قامت بها القوات العسكرية الدولية، حيث تم تسجيل 88 إصابة في صفوف المدنيين (53 قتيلا و 35 جريحا). |
UNAMA/OHCHR documented a 44 per cent reduction in civilian casualties from pressure-plated IEDs, but also noted an 83 per cent increase in civilian deaths and injuries from the use of remote-controlled IEDs. | UN | ووثقت البعثة/المفوضية انخفاضا في عدد الضحايا المدنيين قدره 44 في المائة بسبب الأجهزة المتفجرة المرتجلة ذات أقراص الضغط، لكنها أشارت أيضاً إلى زيادة في عدد القتلى والجرحى المدنيين قدرها 83 في المائة بسبب استعمال الأجهزة المتفجرة المرتجلة المتحكم فيها عن بُعد. |
The armed conflict intensified throughout Afghanistan with a corresponding rise in civilian casualties. | UN | فقد اشتدت حدة النزاع المسلح في جميع أنحاء أفغانستان، مع ما يقابل ذلك من ازدياد الإصابات في صفوف المدنيين. |
Furthermore, the operation may result in civilian casualties and displace people from their home areas. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن أن تفضي العملية إلى وقوع خسائر في صفوف المدنيين وتشريد السكان من مناطقهم الأصلية. |
:: ISAF issued two public tactical directives to mitigate civilian casualties, including on night search operations, and two additional internal tactical directives on convoy protection and entry into medical facilities, contributing to better protection of civilians and a reduction in civilian casualties by ISAF. | UN | :: أصدرت القوة الدولية توجيهين تكتيكيين عامين للتخفيف من الخسائر البشرية في صفوف المدنيين بما في ذلك ما يتعلق منها بعمليات البحث ليلا، وأصدرت توجيهين تكتيكيين داخليين إضافيين يتعلقان بحماية القوافل والدخول إلى المرافق الطبية، الأمر الذي أسهم في توفير حماية أفضل للمدنيين والحد في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين من قبل القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
13. The armed conflict intensified significantly throughout 2008 with a corresponding rise in civilian casualties and a significant erosion of humanitarian space. | UN | 13- اشتد النزاع المسلح بشكل ملحوظ طيلة عام 2008 وقابله ارتفاع في عدد القتلى المدنيين وتآكل هائل في الحيز المتاح للعمل الإنساني. |
Despite some improvements in Mogadishu, Al-Shabaab continued to launch asymmetrical attacks on soft targets using terrorist tactics that often resulted in civilian casualties. | UN | وعلى الرغم من تحسن الوضع في مقديشو بعض الشيء، واصلت حركة الشباب شن هجمات غير متناظرة على أهداف غير محصنة باستخدام تكتيكات إرهابية أسفرت في أحيان كثيرة عن وقوع ضحايا في صفوف المدنيين. |
Poor command and control over Transitional Federal Government forces and the loose integration of militia and clan-based divisions led to a series of incidents resulting in civilian casualties. | UN | وأدى ضعف القيادة والسيطرة على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية، وهشاشة دمج الميليشيات والفصائل العشائرية إلى سلسلة من الأحداث أسفرت عن حدوث خسائر بشرية في صفوف المدنيين. |
This is attributable to a 67 per cent increase in civilian casualties caused by the insurgents. | UN | ويعزى ذلك إلى زيادة قدرها 67 في المائة في عدد الإصابات المدنية التي سببها المتمردون. |
Owing to fewer ground engagements between PGFs and AGEs, there was a 24 per cent reduction in civilian casualties of such operations. | UN | وبسبب تقلص الاشتباكات الميدانية بين العناصر المؤيدة للحكومة والعناصر المناوئة لها، انخفض عدد الضحايا المدنيين بسبب تلك العمليات بنسبة 24 في المائة. |
Even worse has been the rising toll in civilian casualties. | UN | والأسوأ من ذلك هو تزايد عدد الضحايا بين المدنيين. |
Decreases in civilian casualties have also been observed, but not at the same levels as the reductions in security incidents. | UN | ولوحظ أيضا انخفاض في عدد الضحايا من المدنيين ولكن ليس بمستويات انخفاض عدد الحوادث الأمنية. |
Among several initiatives, ISAF has dedicated special attention to the understanding and prevention of events that could result in civilian casualties. | UN | ومن بين العديد من المبادرات، أولت القوة الدولية اهتماما خاصا لفهم الأحداث التي يمكن أن تؤدي إلى سقوط ضحايا من المدنيين ولمنع وقوعها. |