"in close cooperation with all" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون الوثيق مع جميع
        
    • في تعاون وثيق مع جميع
        
    • بتعاون وثيق مع جميع
        
    • بالتنسيق الوثيق مع جميع
        
    • بالتعاون الوثيق مع كل
        
    • وبالتعاون الوثيق مع جميع
        
    The monitoring is being conducted in close cooperation with all partners and in particular with OHCHRB. UN ويجري الرصد بالتعاون الوثيق مع جميع الشركاء، وخاصة مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي.
    Member States' data collection systems should be developed in close cooperation with all those concerned, including civil society organizations. UN وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Russia is prepared to engage in close cooperation with all responsible members of the international community in order to attain those goals. UN والاتحاد الروسي جاهز للمشاركة بالتعاون الوثيق مع جميع الأعضاء المسؤولين في المجتمع الدولي، بغية بلوغ تلك الأهداف.
    To that end, coordination within the United Nations system must be strengthened, in close cooperation with all multilateral financial, trade and development institutions. UN ولهذه الغاية لابد من تعزيز التنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف.
    This compilation should be developed continuously in close cooperation with all parties involved. UN وينبغي تطوير هذا التجميع على نحو مستمر بتعاون وثيق مع جميع الشركاء المعنيين.
    The UNMIK Administration Mitrovica will continue to conduct its local community mediation and facilitation functions in close cooperation with all sides. UN وستواصل إدارة البعثة في ميتروفيتشا الاضطلاع بأنشطتها في مجال الوساطة المجتمعية على الصعيد المحلي ومهامها التيسيرية بالتعاون الوثيق مع جميع الأطراف.
    The development of a middle-income country strategic plan in Botswana in 2011 in close cooperation with all United Nations agencies and other stakeholders in the country is only one example of building such partnerships. UN وما إعداد خطة استراتيجية لبلد متوسط الدخل في عام 2011 في بوتسوانا بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية في البلد إلا مثال واحد على تأسيس تلك الشراكات.
    The drafting of the report was coordinated by the Ministry of Foreign Affairs, in close cooperation with all Ministries involved in the promotion and protection of human rights. UN وقد نسقت صياغةَ التقرير وزارةُ الشؤون الخارجية، بالتعاون الوثيق مع جميع الوزارات المعنية في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Japan, which was chairing the Commission, would work in close cooperation with all stakeholders to promote integrated peacebuilding strategies that addressed the needs of post-conflict countries and laid the foundations for sustainable development. UN وسوف تعمل اليابان التي ترأس هذه اللجنة بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة لوضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام تتصدى لاحتياجات البلدان في مرحلة ما بعد إنتهاء النزاع وتضع الأساس للتنمية المستدامة.
    This work would have to be done in close cooperation with all bodies concerned with modal aspects of the transport of dangerous goods, especially those such as ECE, that are currently in the process of restructuring their regulations. UN وسيتعين القيام بهذا العمل بالتعاون الوثيق مع جميع الهيئات المعنية بجوانب وسائط نقل البضائع الخطرة، ولا سيما تلك التي تمر حاليا بعملية إعادة تشكيل ﻷنظمتها من قبيل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Agreement with the Government of Burundi was reached on this programme, which will be part of a comprehensive integrated approach to be carried out in close cooperation with all United Nations agencies and programmes present in Burundi. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع حكومة بوروندي بشأن هذا البرنامج، الذي سيكون جزءا من نهج متكامل شامل ينفذ بالتعاون الوثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة الموجودة في بوروندي.
    It further noted that Uzbekistan is fulfilling its international human rights obligations in close cooperation with all United Nations bodies and in accordance with United Nations and other international documents. UN كما لاحظ الوفد أن أوزبكستان تفي بالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان، بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة، ووفقاً لوثائق الأمم المتحدة والوثائق الدولية.
    It particularly commends the process to design and implement the statistical information system on children and adolescents (SIENA) and establish a system of child rights indicators in close cooperation with all concerned institutions. UN وتشيد على وجه الخصوص بعملية تصميم وتطبيق نظام المعلومات الإحصائية المتعلق بالأطفال والمراهقين وإنشاء نظام لمؤشرات حقوق الطفل بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المعنية.
    The Assembly requested that the study should be conducted in close cooperation with all relevant bodies of the United Nations, as well as with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences. UN وطلبت الجمعية العامة أن تُجرى الدراسة بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    The resolution requested that the study be conducted in close cooperation with all relevant bodies of the United Nations, as well as with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on violence against women, its causes and consequences. UN وطُلب في القرار أن تُجرى الدراسة بالتعاون الوثيق مع جميع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، وكذلك مع المقررة الخاصة للجنة حقوق الإنسان المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    We also welcome the strengthening of coordination within the United Nations system, in close cooperation with all other multilateral financial, trade and development institutions, in order to support sustained economic growth and sustainable development. UN ونرحب بتعزيز التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع جميع المؤسسات المالية والتجارية والإنمائية المتعددة الأطراف الأخرى، من أجل دعم النمو الاقتصادي والتنمية المستدامين.
    In any event, it is in order to uphold respect for that commitment that my country, whose Head of State is Chairman of the Sixth Islamic Summit Conference, intends to continue the efforts he has already begun to contribute to the promotion of peace in Bosnia and Herzegovina, in close cooperation with all countries that cherish the same ideals of peace and justice. UN وعلى أية حال، فلكي نبقي على احترام ذلك الالتزام يعتزم بلدي، الذي يتولى رئيس دولته رئاسة مؤتمر القمة الاسلامية السادس، أن يواصل جهوده التي بدأها فعلا من أجــل اﻹسهــام في تعزيــز السلم في البوسنة والهرسك، بالتعاون الوثيق مع جميع البلدان التي تؤمن بمثل السلم والعدالة العليا ذاتها.
    Expressing its support for the extension of the Interim Cooperation Framework (ICF) until September 2007, and urging the Government of Haiti to continue to make progress in its implementation in close cooperation with all relevant international stakeholders, UN وإذ يعرب عن تأييده لتمديد إطار التعاون المؤقت حتى أيلول/سبتمبر 2007، وإذ يحث حكومة هايتي على مواصلة إحراز التقدم في تنفيذه بالتعاون الوثيق مع جميع أصحاب المصلحة الدوليين ذوي الصلة،
    Working in close cooperation with all countries, the United Nations system and members of civil society, UNFPA moved to implement the recommendations outlined in the Programme of Action of the Cairo Conference. UN كما عمل الصندوق في تعاون وثيق مع جميع البلدان ومنظومة اﻷمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني، على تنفيذ التوصيات المجملة في برنامج عمل مؤتمر. القاهرة.
    In his view, Burundi represented a litmus test of the international community's willingness to act in close cooperation with all relevant United Nations agencies and programmes to forestall a human rights disaster. UN وأردف أن بوروندي تعتبر في رأيه محك استعداد المجتمع الدولي للعمل بتعاون وثيق مع جميع وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة لدرء كارثة من كوارث حقوق اﻹنسان.
    It should also be carried out in close cooperation with all the interested parties. UN كما ينبغي إجراؤها بالتنسيق الوثيق مع جميع الأطراف المعنية.
    The Council looks forward to an action plan set out by the Yemeni authorities, in close cooperation with all the parties in Yemen and in a spirit of dialogue, on how these challenges could be addressed with the support of the international community. UN ويتطلع المجلس إلى أن تضع السلطات اليمنية، بالتعاون الوثيق مع كل الأطراف في اليمن وبروح من الحوار، خطة عمل بشأن كيفية التصدي لهذه التحديات بمساعدة من المجتمع الدولي.
    The delegation of Monaco will work unceasingly and in close cooperation with all other delegations to ensure that the blue economy is prominently featured in the decisions that will be made in Rio next June. UN سيعمل وفد موناكو بلا كلل، وبالتعاون الوثيق مع جميع الوفود، من أجل كفالة أن يتبوأ الاقتصاد الأزرق مكانة بارزة في القرارات التي سيصدرها مؤتمر ريو في حزيران/يونيه القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus