"in coastal regions" - Traduction Anglais en Arabe

    • في المناطق الساحلية
        
    Project estimates put the number of people in coastal regions affected by the projects at 50 million. UN وتحدد تقديرات المشروع عدد الأشخاص في المناطق الساحلية التي تتأثر بالمشاريع بخمسين مليون شخص.
    :: Elaboration of a programme for monitoring environmental quality, quality of life and economic development in coastal regions UN :: تصميم برنامج لرصد نوعية الأوضاع البيئية، ونوعية الحياة، والتنمية الاقتصادية في المناطق الساحلية
    Land and marine-based sources of pollution have led to increased solid and liquid waste in coastal regions. UN وقد تسببت مصادر التلوث البري والبحري في زيادة النفايات الصلبة والسائلة في المناطق الساحلية.
    Female genital mutilation was not widely performed, except in coastal regions. Her Government, however, was deeply concerned about the practice and had prohibited it in all public health-care facilities. UN ولا تمارس عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث على نطاق واسع إلا في المناطق الساحلية ومع ذلك فحكومتها قلقة للغاية بشأن هذه الممارسات وقد حظرتها في جميع مراكز الرعاية الصحية العامة.
    Drought in some parts of the country has resulted in crop damage in coastal regions and some northern provinces. UN ٢٢ - وأحدث الجفاف في بعض أنحاء البلد أضرارا بالمحاصيل في المناطق الساحلية وبعض المقاطعات الشمالية.
    Under the GOOS umbrella, sea level is measured by a global array of 300 time gauges deployed by individual nations in coastal regions on islands and in the open ocean. UN وفي ظل النظام العالمي لمراقبة المحيطات، يتم قياس ارتفاع مستوى سطح البحر باستخدام مصفوفة عالمية مؤلفة من ٣٠٠ من المقاييس الزمنية التي تقوم فرادى البلدان بنشرها في المناطق الساحلية على الجزر أو في أعالي الميحطات.
    Operation activities under several major programmes have been designed and implemented for small island developing States, including those for basic education, environment and development in coastal regions and small States, and information flow. UN وصُممت أنشطة تنفيذية في إطار برامج رئيسية عديدة ونُفذت من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية ومن بينها تلك المتعلقة بالتعليم اﻷساسي والبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والدول الصغيرة والمتعلقة بتدفق المعلومات.
    115. Approximately two thirds of the world's population live in coastal regions and two thirds of the world's cities with populations of 2.5 million or more are near estuaries. UN ١١٥ - يعيش نحو ثلثي سكان العالم في المناطق الساحلية ويوجد ثلثا مدن العالم التي يبلغ عدد سكان كل منها ٢,٥ مليون أو أكثر بالقرب من مصاب اﻷنهار.
    As part of its medium-term strategy, the Twenty-Eighth UNESCO General Conference adopted a six-year multidisciplinary project, entitled “Environment and development in coastal regions and small islands”. UN واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات ينفذ على مدى ٦ سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    UNESCO/IOC has started a new project on environment and development in coastal regions and in small islands (1996-2001). UN وقد بدأت اليونسكو/اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية مشروعا جديدا بشأن البيئة والتنمية في المناطق الساحلية وفي الجزر الصغيرة )١٩٩٦-٢٠٠١(.
    98. Central to the priority area is a new UNESCO specific interdisciplinary project on environment and development in coastal regions and small islands, which is intended to respond to both the Programme of Action and chapter 17 of Agenda 21. UN ٩٨ - ومما له أهمية رئيسية في مجال اﻷولوية هذا مشروع جديد متعدد التخصصات وتختص به اليونسكو ويعنى بالبيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة ويقصد منه الاستجابة لبرنامج العمل والفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١.
    34. Participants agreed that the Commission on Sustainable Development should facilitate funding from international agencies such as the World Bank and from national Governments for integrated environmental, social and economic research on best management practices in regard to design, development and management of tourism projects in coastal regions. UN ٤٣ - واتفق المشاركون على ضرورة أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بتيسير التمويل المقدم من الوكالات الدولية مثل البنك الدولي ومن الحكومات الوطنية للبحوث البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتكاملة بشأن أفضل ممارسات اﻹدارة فيما يتعلق بتصميم المشاريع السياحية في المناطق الساحلية وتطويرها وإدارتها.
    9. The UNESCO Project on Environment and Development in coastal regions and in Small Islands, launched in 1996, has successfully fostered the joint planning and implementation of activities, which capitalize on science and technology to address sustainable development in specific sectors. UN ٩ - نجح مشروع اليونسكو الذي يحمل اسم البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة، الذي بدأ تنفيذه في عـام ١٩٩٦، في تعزيز تخطيط وتنفيذ اﻷنشطة بشكل مشترك، حيث يستفاد من العلم والتكنولوجيا في حل مشاكل التنمية المستدامة في قطاعات معيﱠنة.
    129. In a meeting with the Government of Tunisia, the Special Rapporteur suggested that accessibility issues be taken into consideration during the refurbishment and restoration of vacation spots in coastal regions, and that those regions be marketed as destinations for persons with disabilities. UN 129 - واقترحت المقررة الخاصة خلال لقاء مع حكومة تونس أن يراعى وضع تسهيلات لوصول المعوقين خلال أعمال إصلاح وترميم مواقع الاستجمام في المناطق الساحلية وأن يُروج لهذه المناطق بصفتها وجهات مقصدها الأشخاص المعوقين.
    (c) Identifying innovative financing arrangements to support the assessment and valuation of the social and economic consequences of environmental changes in coastal regions and squatter settlements; UN (ج) تحديد الترتيبات الابتكارية المالية لدعم تقدير وتقييم العواقب الاجتماعية والاقتصادية للتغييرات البيئية في المناطق الساحلية والمستوطنات العشوائية؛
    Cities in coastal regions need to be protected from rising sea levels by dykes, especially in areas that are extremely prone to floods, such as delta and coastal regions. UN (ج) المدن في المناطق الساحلية تحتاج إلى الحماية من ارتفاع مستويات البحر بواسطة الحواجز الشاطئية، وبخاصة في المناطق الشديدة التعرّض للطوفان أثناء أوقات المدّ، كأراضي الدلتا والمناطق الساحلية.
    14. The Twenty-Eighth General Conference of UNESCO, held in October and November 1995, adopted as part of its medium-term strategy the six-year multi-disciplinary project entitled " Environment and development in coastal regions and small islands " (CSI). UN ١٤ - واعتمد المؤتمر العام الثامن والعشرون لليونسكو المعقود في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، كجزء من استراتيجيته المتوسطة اﻷجل، مشروعا متعدد التخصصات مدته ست سنوات عنوانه " البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة " .
    31. The UNESCO General Conference at its twenty-eighth session (1995) established the Project on Environment and Development in coastal regions and in Small Islands (CSI), which aims, in particular, at securing integrated coastal zone planning and management by advancing knowledge, promoting the application of research results and related capacity-building. UN ٣١ - أنشأ المؤتمر العام لليونسكو في دورته الثامنة والعشرين )١٩٩٥( مشروعا البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والجزر الصغيرة يهدف بخاصة إلى ضمان تصميم أساليب منهجية للتخطيط واﻹدارة التكاملين للمناطق الساحلية والجزر الصغيرة وذلك بتقديم المعرفة، وتعزيز تطبيق نتائج البحوث وما يتصل بها من بناء القدرات.
    The new UNESCO project on environment and population education and information for human development is expected to provide transdisciplinary information, education and awareness, as is the new UNESCO interdisciplinary project on environment and development in coastal regions and small island States, which introduces integrated coastal zone planning and management in relevant countries. UN ومن المتوقع أن يهيئ مشروع اليونسكو الجديد بشأن تسخير التربية والمعلومات في مجالي البيئة والسكان ﻷغراض التنمية البشرية معلومات وثقافة وتوعية متعددة التخصصات. ويصدق اﻷمر نفسه على مشروع اليونسكو الجديد المتعدد التخصصات عن البيئة والتنمية في المناطق الساحلية والدول الجزرية الصغيرة الذي يطرح تكامل التخطيط والادارة للمناطق الساحلية في البلدان ذات الصلة.
    The new guidelines provide that national integrated maritime policies should all be guided by the principle of subsidiarity, follow an ecosystem-based approach and take account of the needs and know-how of stakeholders, in particular in coastal regions (see http://ec.europa.eu/ maritimeaffairs/press/press_rel270608_en.html). UN وتقضي المبادئ التوجيهية الجديدة بأن تسترشد السياسات البحرية الوطنية المتكاملة بمبدأ التفويض، وأن تتبع نهجا قائما على النظم الإيكولوجية، وأن تراعي احتياجات أصحاب المصلحة ودرايتهم، وخاصة في المناطق الساحلية (انظر الموقع http://ec.europa.eu/maritimeaffairs/press/press_rel270608_en.html).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus