"in collaboration with the organization of" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالتعاون مع منظمة
        
    In this matter, action by the United Nations, in collaboration with the Organization of American States, is imperative: the future of a people and a nation is at stake, as well as the credibility of this Organization and its collective-security mechanisms. UN وفي هذا السياق، يتحتم على اﻷمم المتحدة أن تتخذ اجراء بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، فمستقبل شعب وأمة معرض للخطر، وكذلك مصداقية هذه المنظمة وآلية اﻷمن الجماعي فيها.
    I assured President Aristide that the United Nations, in collaboration with the Organization of American States (OAS), would continue to assist Haiti on the road to national reconciliation, political stability and reconstruction. UN وقد أكدت للرئيس أريستيد أن اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، ستواصل مساعدة هايتي على تحقيق المصالحة الوطنية والاستقرار السياسي والتعمير.
    The ongoing updating of the voter rolls by the Haitian National Office of Identification, in collaboration with the Organization of American States, has thus far resulted in the registration of more than 450,000 new voters. UN وأدّى مضي المكتب الوطني الهايتي المعني بوثائق الهوية في تحديث قوائم الناخبين، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية إلى تسجيل أكثر من 000 450 ناخب جديد حتى الآن.
    in collaboration with the Organization of African Unity, the Economic Commission for Africa and several other regional groupings, UNDP is also launching a major initiative to build capacities of the countries in the sub-Saharan region. UN كما يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدة تجمعات إقليمية أخرى، ببدء مبادرة رئيسية لبناء قدرات البلدان في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    As you are aware, as my Special Envoy in Africa, Mohammed Sahnoun has been actively engaged, in collaboration with the Organization of African Unity (OAU) and the United States of America, in efforts to help resolve the conflict between Eritrea and Ethiopia. UN كما تعرفون، فإن مبعوثي الخاص إلى أفريقيا السيد محمد سحنون يشارك على نحو فعال، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والولايات المتحدة، في الجهود الرامية للمساعدة في حل النزاع بين إريتريا وإثيوبيا.
    In addition, the United Nations, in collaboration with the Organization of African Unity, should establish an international monitoring programme in the Great Lakes region with a mandate to prevent massacres and genocide, as well as grave human rights violations. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تقوم، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية، بتنفيذ برنامج للرصد الدولي في منطقة البحيرات الكبرى، تسند اليه ولاية منع حدوث المجازر والابادة الجماعية، وكذلك منع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الانسان.
    His delegation remained confident that the United Nations, in collaboration with the Organization of African Unity, would soon break the deadlock preventing implementation of the settlement plan and thereby avert a regional crisis of unpredictable proportions. UN وما زال وفده واثقا من أن اﻷمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، ستتمكن قريبا من الخروج من المأزق الحائل دون تنفيذ خطة التسوية، ومن ثم تفادي حدوث أزمة إقليمية لا يمكن التكهن بأبعادها.
    11. A voter registration process to be launched by the Haitian National Office of Identification and the Provisional Electoral Council in collaboration with the Organization of American States will seek to update voter rolls before the senatorial elections are held. UN 11 - وستسعى عملية لتسجيل الناخبين سيطلقها المكتب الوطني الهايتي لتحديد الهوية والمجلس الانتخابي المؤقت بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية إلى تحديث قوائم الناخبين قبل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ.
    The United Nations, in collaboration with the Organization of African Unity, is planning a symposium on natural disaster management in Addis Ababa in June 2000. UN تخطط الأمم المتحدة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، لندوة بشأن إدارة الكوارث الطبيعية تعقد في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2000.
    In particular, the Security Council was requested, in collaboration with the Organization of African Unity, to constitute, facilitate and deploy an appropriate peacekeeping force in the Democratic Republic of the Congo to ensure implementation of the Agreement, including the tracking down, disarming and documenting of all renegade forces in the Democratic Republic of the Congo. UN وعلى وجه الخصوص كان مطلوبا أن يقوم مجلس اﻷمن، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بإنشاء وتسهيل ووزع قوة مناسبة لحفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية لضمان تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك تتبع جميع القوات المرتدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ونزع سلاحها وتسجيلها.
    Provided that funds will be made available to it, the Institute intends to convene a meeting of regional experts to develop a preliminary text to be used as a starting point for the drafting of such a convention, in collaboration with the Organization of African Unity. UN ويعتزم المعهد ، رهنا بتوفر اﻷموال ، عقد اجتماع للخبراء الاقليميين لصوغ نص أولي لكي يستعمل كنقطة انطلاق لصوغ الاتفاقية اﻵنفة الذكر ، وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية .
    Furthermore, bearing in mind that the region is prone to natural disasters, UNDP, in collaboration with the Organization of American States and other organizations, continues to support the Caribbean Disaster Emergency Response Agency. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لتعرض المنطقة للكوارث الطبيعية، يواصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية وغيرها من المنظمات، تقديم الدعم لوكالة الاستجابة الطارئة للكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    “Expressing satisfaction over the initiatives to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community under the leadership of F. J. T. Chiluba, President of Zambia, in collaboration with the Organization of African Unity, the United Nations and other entities, UN " وإذ تعرب عن ارتياحها للمبادرات الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي شرعت فيها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بقيادة الرئيس ف. ج. ت. شيلوبا، رئيس زامبيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وغيرهما من الكيانات،
    Expressing satisfaction over the initiatives to bring peace to the Democratic Republic of the Congo, launched by the Community under the leadership of President F. J. T. Chiluba of Zambia, in collaboration with the Organization of African Unity, the United Nations and other entities, UN وإذ تعرب عن ارتياحها للمبادرات الرامية إلى إحلال السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية، التي شرعت فيها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بقيادة الرئيس ف. ج. ت. شيلوبا، رئيس زامبيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة وغيرهما من الكيانات،
    WHO is in the process of implementing a subregional plan of action for environmental health and sustainable tourism development, which was formulated in 1993 by the Regional Office for the Americas in collaboration with the Organization of American States, several subregional institutions and the Governments of the Caribbean. UN والمنظمة في صدد تنفيذ خطة عمل دون إقليمية من أجل الصحة البيئية والتنمية السياحية المستديمة، كان قد وضعها في عام ١٩٩٣ المكتب اﻹقليمي للبلدان اﻷمريكية بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية وعدة مؤسسات دون إقليمية وحكومات منطقة البحر الكاريبي.
    Meanwhile, the ongoing update of the voter roll by the Haitian National Identification Office, in collaboration with the Organization of American States, has so far resulted in the registration of over 570,000 voters, from an estimated maximum pool of some 700,000 potential new voters. UN وفي الوقت ذاته، أسفر استكمال قوائم الناخبين الذي يقوم به حاليا المكتب الوطني لتحديد الهوية في هايتي، بالتعاون مع منظمة الدول الأمريكية، عن تسجيل أكثر من 000 570 ناخب حتى الآن من واقع الحد الأقصى الذي يقدر بنحو 000 700 ناخب جديد محتمل.
    12. Notes also the link, inter alia, between human rights violations, poverty, natural disasters and environmental degradation and population displacement, and calls for redoubled and concerted efforts by States, in collaboration with the Organization of African Unity, to promote and protect human rights for all and to address these problems; UN 12 - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق الإنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي وتشريد السكان، وتدعو الدول إلى بذل جهود مضاعفة ومتضافرة، بالتعاون مع منظمة الوحدة الأفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    (b) To develop, in collaboration with the Organization of African Unity and with subregional organizations in Africa, common indicators for early warning, and share, as appropriate, early warning information both on the ground with their field representatives and with their headquarters, UN )ب( وضع مؤشرات مشتركة لﻹنذار المبكر، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية في أفريقيا، وتبادل معلومات اﻹنذار المبكر، حسب الاقتضاء، في الميدان مع ممثليها الميدانيين ومع مقارها؛
    6. Notes also the link, inter alia, between human rights violations, poverty, natural disasters and environmental degradation and population displacement and calls for redoubled and concerted efforts by States, in collaboration with the Organization of African Unity, to promote and protect human rights for all and to address these problems; UN ٦ - تلاحظ أيضا الصلة القائمة، في جملة أمور، بين انتهاكات حقوق اﻹنسان والفقر والكوارث الطبيعية والتدهور البيئي والتشرد السكاني وتدعو البلدان إلى بذل جهود مضاعفة ومتضافرة، بالتعاون مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للجميع ومعالجة هذه المشاكل؛
    In November 1993, ECA, in collaboration with the Organization of African Unity (OAU) and the Government of Uganda, organized the Regional Conference on Women, Peace and Development, which adopted the Kampala Action Plan on Women and Peace. UN ١٨٥ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية وحكومة أوغندا، بتنظيم المؤتمر الاقليمي المعني بالمرأة والسلم والتنمية، الذي اعتمد خطة عمل كمبالا بشأن المرأة والسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus