"in colombia is" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كولومبيا
        
    Today, peace in Colombia is important for the world. UN واليوم أصبح السلم في كولومبيا أمرا يهم العالم.
    According to official sources, the number of internally displaced persons in Colombia is among the highest in the world, at 3.6 million. UN وتفيد مصادر رسمية أن عدد المشردين داخليا في كولومبيا هو من الأعلى في العالم إذ يبلغ 3.6 مليون نسمة.
    The Family Forest Wardens programme implemented in Colombia is monitored by the United Nations and has received its highest approval. UN وبرنامج المراقبين للغابات من الأسر الذي ينفذ في كولومبيا ترصده الأمم المتحدة ويحظى بكامل موافقتها.
    The conflict in Colombia is therefore a unique conflict requiring unique solutions. UN ولذا فإن الصراع في كولومبيا صراع فريد من نوعه ويتطلب حلولا فريدة.
    One of the fundamental aspects of an understanding of the urban employment situation in Colombia is the differentiation between the formal and informal sectors. UN من بين الجوانب اﻷساسية لتفهم حالة العمالة الحضرية في كولومبيا التفاوت القائم بين القطاعين المنظم وغير المنظم.
    However, displacement in Colombia is not merely incidental to the armed conflict but is also a deliberate strategy of war. UN ولكن التشرد في كولومبيا لم يكن مجرد نتيجة عرضية للنزاع المسلح ولكنه أيضاً استراتيجية متعمدة في الحرب.
    High-purity heroin produced in Colombia is predominantly available along the east coast and in the north-east of the United States. UN والهروين الشديد النقاوة المنتج في كولومبيا يتوافر في الغالب على الساحل الشرقي وفي الشمال الشرقي للولايات المتحدة.
    The infant mortality rate in Colombia is notably lower than the world average. UN ويعتبر معدل الوفيات بين الرضع في كولومبيا أقل من المتوسط العالمي بدرجة ملحوظة.
    Power in Colombia is exercised by three branches: the legislature, the executive and the judiciary. UN وتمارس السلطة العامة في كولومبيا ثلاث هيئات هي الهيئة التشريعية والهيئة التنفيذية والهيئة القضائية.
    86. The situation of children in Colombia is a matter of concern. UN 86- تدعو حالة الأطفال من الأولاد والبنات في كولومبيا إلى القلق.
    Rather, the most frequent direct cause of internal displacement in Colombia is the violation of UN فالسبب المباشر الأكثر تكراراً للتشريد الداخلي في كولومبيا هو انتهاك حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    The pace of work in Colombia is directly dependent on progress made by the Government in addressing the armed conflict in the country. UN وتتوقف سرعة اﻷعمال في كولومبيا بشكل مباشر على التقدم الذي تحرزه الحكومة في معالجة الصراع المسلح في البلد.
    110. The delivery of health services in Colombia is decentralized. UN 110- وتقدَّم الخدمات الصحية في كولومبيا بشكل لا مركزي.
    The epidemic in Colombia is characterized as low-prevalence, with a growing rate of infection among women. UN ويتميز الوباء في كولومبيا بانخفاض معدل انتشاره، مع تزايد في معدل الإصابة بين النساء.
    A review of the UNHCR programme in Colombia is also planned. UN ومن المخطط أيضا استعراض برنامج المفوضية في كولومبيا.
    The ongoing engagement of the Organization of American States (OAS) through its Mission to Support the Peace Process in Colombia is an important regional contribution to this process. UN وتعد مشاركة منظمة الدول الأمريكية عن طريق بعثتها لدعم عملية السلام في كولومبيا مساهمة إقليمية هامة في هذه العملية.
    According to the findings of the sixth sentinel survey, the estimated prevalence in Colombia is 0.65 per cent. UN وحسب نتائج استقصاء المراقبة السادس، يُقدَّر انتشار الفيروس في كولومبيا بنسبة 0,65 في المائة.
    The overall level of violence in Colombia is very high. UN ١٥- إن مستوى العنف العام في كولومبيا مرتفع جداً.
    It should not be forgotten that one of the factors which has had the greatest impact in the worsening of the armed confrontation in Colombia is the widespread employment by guerrilla forces of practices which are at great variance with rules on the regulation of war. UN ولا نستطيع اليوم أن ننسى أن من أكثر العوامل المؤدية الى تفكك المواجهة المسلحة في كولومبيا لجوء رجال حرب العصابات بشكل شائع الى اتباع ممارسات تتنافى بشكل بالغ مع قواعد ضبط الحرب.
    Colombia has taken measures to encourage its citizens to report corruption; however, it is noted with great concern that the reporting of offences in Colombia is not considered a safe practice in terms of the physical safety and employment security of the reporting person. UN واتخذت كولومبيا تدابير لتشجيع مواطنيها على الإبلاغ عن الفساد، ولوحظ بقلق كبير أنَّ الإبلاغ عن الجرائم في كولومبيا لا يعتبر ممارسة آمنة من حيث السلامة البدنية والأمن الوظيفي للمبلِّغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus