"in colombo in" - Traduction Anglais en Arabe

    • في كولومبو في
        
    • في كولومبو إلا في
        
    They appreciated the offer of Sri Lanka to hold the Second Meeting of SAARC Ministers of Transport in Colombo in 2008. UN وأعربوا عن تقديرهم لعرض سري لانكا استضافة الاجتماع الثاني لوزراء النقل للرابطة في كولومبو في عام 2008.
    The Maldives also supported the hosting of a world conference on youth in Colombo in 2014, with a focus on the participation and involvement of youth in achieving the internationally agreed development goals. UN وأعرب أيضا عن تأييد ملديف لانعقاد مؤتمر عالمي معني بالشباب في كولومبو في عام 2014، يركز على اشتراك الشباب وانخراطهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    A former Attorney-General of then Ceylon, Sir Ponnambalam Ramanathan, a beloved Tamil politician, had this to say at a public meeting in Colombo in September 1904: " I have been to many countries in the world. UN وفي اجتماع عام عقد في كولومبو في أيلول/سبتمبر 1904، قال مدع عام سابق لما كانت حينذاك تسمى سيلان، هو السير بونمبالام راماناثان، وهو سياسي تاميلي محبوب: " لقد زرت عدة بلدان في العالم.
    A training centre had been established in Colombo in 1982 for the country's three commercial ports and had provided training to personnel from the public and private sector. UN وقد اقيم مركز تدريب في كولومبو في عام ٢٨٩١ ﻷجل الموانئ التجارية الثلاثة في البلد ووفر هذا المركز التدريب للعاملين من القطاعين العام والخاص.
    The State party points out that the complainant only disclosed that she had had problems with the authorities in Colombo in November 2009, while her initial application for asylum was made in May 2009, and that according to her she was not sought individually, but because the authorities persecuted all Tamils. UN وتُلفت الدولة الطرف النظر إلى أن صاحبة الشكوى لم تبلِّغ بأنه كانت لديها مشكلات مع السلطات في كولومبو إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، علماً بأن طلب اللجوء الأولي الذي قدمته يعود إلى أيار/مايو 2009 وأنها ذكرت أنها لم تكن مستهدفة بمفردها وإنما لأن السلطات تضطهد جميع التاميل.
    71. The delegation of Sri Lanka expressed its gratitude to the Division and the Commission for the training course held in Colombo in May 2005. UN 71 - وأعرب وفد سري لانكا عن امتنانه للشعبة وللجنة لعقدهما دورة تدريبية في كولومبو في أيار/مايو 2005.
    Mr. Rajapakse was reportedly being held in Bogambara prison, in Kandy, awaiting the outcome of an appeal against a death sentence imposed by the High Court in Colombo in July 1998. UN واستفيد أن السيد راجابكسي محتجز في سجن بوغمبيرا، في كاندي في انتظار نتيجة الطعن في الحكم بالإعدام الذي أصدرته المحكمة العليا في كولومبو في تموز/يوليه 1998.
    When questioned about the different stories by the RRT, the author stated that on arrival he had untruthfully concealed his employment in Colombo in 1993/94 because he had been told that this might lead to his immediate deportation. UN وذكر المؤلف عندما سألته محكمة استعراض شؤون اللاجئين عن هذه الروايات المختلفة أنه كان قد أخفى كذبا عمله في كولومبو في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤ إذ قيل له إن ذلك قد يؤدي إلى ترحيله الفوري.
    Mr. Tsykarev referred to the World Conference on Youth, which had been held in Colombo in May 2014 with the specific theme of mainstreaming youth in the post-2015 development agenda. UN 32- وأشار السيد تسكاريف إلى المؤتمر العالمي بشأن الشباب الذي عقد في كولومبو في أيار/مايو 2014 والذي تناول تحديداً موضوع دمج الشباب في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    27. The critical elements required for reducing maternal deaths were clearly identified at the Safe Motherhood Consultation, held in Colombo in October 1997, and were reported in last year’s report on the World Summit. UN ٢٧ - وتم خلال المشاورة حول اﻷمومة المأمونة، التي أجريت في كولومبو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، التحديد الدقيق للعناصر الحاسمة اللازمة للحد من وفيات اﻷمومة، حيث وردت في تقرير السنة الماضية عن مؤتمر القمة العالمي.
    The concept of the exclusive economic zone, described as one of the revolutionary features of the Convention, with a profound impact on the conservation and management of ocean resources, emerged at sessions of the Afro-Asian Legal Consultative Committee held in Colombo in 1971. UN وإن مفهوم المنطقة الاقتصادية الخالصة، الذي يوصف بأنــه أحد المعالم الثوريــة للاتفاقية، وله أثره العميق على حفظ موارد المحيطات وادارتها، برز خلال دورات اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية المعقودة في كولومبو في عام ١٩٧١.
    In that regard, UNDCP and the Board jointly organized the Precursor Control Legislative Awareness Regional Conference, held in Colombo in July 1998, as part of the UNDCP regional project on precursor control for south and south-west Asia. UN وفي هذا الصدد، اشترك اليوندسيب مع الهيئة في تنظيم المؤتمر الاقليمي للتوعية بتشريعات مراقبة السلائف، الذي عقد في كولومبو في تموز/يوليه 1998، كجزء من مشروع اليوندسيب الاقليمي بشأن مراقبة السلائف في جنوب آسيا وجنوب غربيها.
    Dr. Perera: :: was responsible for drafting the negotiating text on the SAARC Convention on the Suppression of Terrorism (1987) and led the Sri Lanka Delegation at the Meeting of Legal Experts of the SAARC Countries which considered the Draft Convention in Colombo in 1987; UN :: تولى المسؤولية عن صياغة نص التفاوض حول اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب (1987)، ورأس وفد سري لانكا إلى اجتماع الخبراء القانونيين لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي نظر في مشروع الاتفاقية في كولومبو في عام 1987؛
    Dr. Perera: :: was responsible for drafting the negotiating text on the SAARC Convention on the Suppression of Terrorism (1987) and led the Sri Lanka Delegation at the Meeting of Legal Experts of the SAARC Countries which considered the Draft Convention in Colombo in 1987; UN :: تولى المسؤولية عن صياغة نص التفاوض حول اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي لقمع الإرهاب (1987)، ورأس وفد سري لانكا إلى اجتماع الخبراء القانونيين لبلدان رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي الذي نظر في مشروع الاتفاقية في كولومبو في عام 1987؛
    The Council supported and spoke at the third meeting of ministers in charge of social development from South Asia, organized by UNESCO and the Ministry of Social Services of Sri Lanka and held in Colombo in February 2011. UN وقدم المجلس الدعم للاجتماع الثالث للوزراء المسؤولين عن التنمية الاجتماعية من جنوب آسيا الذي نظمته اليونسكو ووزارة الخدمات الاجتماعية لسري لانكا المعقود في كولومبو في شباط/فبراير 2011، وأدلى فيه بخطاب.
    An awarenessraising workshop was held in Colombo in February 2011 and a high-level dialogue and training workshop was held in Manila in May 2011, with the aim of formalizing the Chemical Accident Prevention and Preparedness task force. UN وعقدت حلقة عمل لزيادة التوعية في كولومبو في شباط/فبراير 2011، وأُجرى حوار رفيع المستوى وعُقدت حلقة تدريبية في مانيلا في مايو/آيار 2011 من أجل إضفاء الطابع الرسمي على فرقة العمل المعنية باتقاء الحوادث الكيميائية والتأهب لها.
    At the second SAARC Conference on Children in South Asia held in Colombo in September 1992, ministers and other senior officials, in the Colombo Resolution on Children (A/C.3/47/10, annex), recommended a set of intermediate targets aimed at catalysing and accelerating progress towards the goals for the decade. UN وفي المؤتمر الثاني لرابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي بشأن الطفل في جنوب آسيا المعقود في كولومبو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أوصى الوزراء وكبار المسؤولين اﻵخرين في قرار كولومبو بشأن الطفل A/C.3/47/10)، المرفق(، بجملة من اﻷهداف الوسيطة الرامية الى حفز التقدم نحو تحقيق أهداف العقد والتعجيل به.
    PEARL reported that the eviction of nearly 400 Tamil civilians from Colombo by the police in June 2007, allegedly because they could not provide valid reasons for being in Colombo in June 2007. UN وأفادت منظمة المدافعين عن المساواة والإغاثة في لانكا أن الشرطة أبعدت ما يناهز 400 مدني من التاميل من كولومبو في حزيران/يونيه 2007 لأنهم، حسبما زُعِم، لم يقدموا أسباباً وجيهة تبرّر وجودهم في كولومبو في حزيران/يونيه 2007(98).
    25. One of the criticisms that the United Nations Regional Seminar on Traditional Practices Affecting the Health of Women and Children, which took place in Colombo in July 1994, made in this respect was levelled at selective abortion and the ever-growing number of clinics equipped with means for detecting the sex of the foetus in countries where there is an overriding preference for male children as in India, for example. UN ٥٢- ومن بين الانتقادات التي صيغت في هذا الصدد في الحلقة الدراسية الاقليمية لﻷمم المتحدة بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة النساء واﻷطفال، والتي انعقدت في كولومبو في تموز/يوليه ٤٩٩١، نقد لﻹجهاض الانتقائي والعدد الذي ما انفك يتزايد للعيادات المجهزة بوسائط التعرف على جنس الجنين، وذلك في البلدان التي تمنح اﻷفضلية لﻷطفال الذكور عادة كالهند على سبيل المثال.
    In this regard, UNDCP and INCB jointly organized the Precursor Control Legislative Awareness Regional Conference, held in Colombo in July 1998, as part of the UNDCP regional project on precursor control for South and South-West Asia. UN وفي هذا الصدد، اشترك برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدارت والهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تنظيم المؤتمر اﻹقليمي للوعي التشريعي بمراقبة السلائف، المعقود في كولومبو في تموز/يوليه ١٩٩٨، ضمن مشروع إقليمي تابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لمراقبة السلائف في جنوب وجنوب غربي آسيا.
    The State party points out that the complainant only disclosed that she had had problems with the authorities in Colombo in November 2009, while her initial application for asylum was made in May 2009, and that according to her she was not sought individually, but because the authorities persecuted all Tamils. UN وتُلفت الدولة الطرف النظر إلى أن صاحبة الشكوى لم تبلِّغ بأنه كانت لديها مشكلات مع السلطات في كولومبو إلا في تشرين الثاني/نوفمبر 2009، علماً بأن طلب اللجوء الأولي الذي قدمته يعود إلى أيار/مايو 2009 وأنها ذكرت أنها لم تكن مستهدفة بمفردها وإنما أن السلطات تضطهد جميع التاميل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus