"in combating crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكافحة الجرائم
        
    • في مجال مكافحة الجرائم
        
    • في سبيل مكافحة الجرائم
        
    • لمكافحة الجرائم
        
    Mexico has intensified efforts in combating crimes, corruption and torture, and in protecting justice and social security. UN وقالت إن المكسيك كثفت جهودها في مكافحة الجرائم والفساد والتعذيب، وفي حماية العدالة والأمن الاجتماعي.
    The main objective of extradition was to provide a judicial mechanism for State cooperation in combating crimes of mutual concern. UN والهدف الرئيسي للتسليم هو توفير آلية قضائية للتعاون بين الدول في مكافحة الجرائم موضع الاهتمام المشترك.
    The best way to reform the Security Council is to make it effective in combating crimes against humanity. UN إن أفضل سبيل لإصلاح مجلس الأمن هو جعله فعالا في مكافحة الجرائم ضد الإنسانية.
    CLAG's mission is to facilitate the sharing of information and resources among the different agencies in combating crimes in Solomon Islands. UN وتتمثل مهمة الفريق في تيسير تقاسم المعلومات والموارد فيما بين مختلف الوكالات في مجال مكافحة الجرائم في جزر سليمان.
    Its plan of action calls for the strengthening of coordination and cooperation among States in combating crimes related to terrorism such as the illicit trade in arms, ammunition and explosives. UN وتدعو خطة عملها إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مجال مكافحة الجرائم المتصلة بالإرهاب من قبيل الاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات.
    represents a major step forward in combating crimes relating to the use of new information and communications technologies, UN ) تمثل خطوة رئيسية في سبيل مكافحة الجرائم المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة،
    At the regional and bilateral levels, Brazil has signed and implemented police and judicial cooperation agreements, which are important tools in combating crimes related to terrorist activities. UN أما على الصعيدين الإقليمي والثنائي، فقد وقَّعت البرازيل على اتفاقات للتعاون في مجال الشرطة والقضاء تُشكل أدوات هامة لمكافحة الجرائم المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وتقوم بإنفاذ هذه الاتفاقات.
    mutual assistance in combating crimes and duty offences, smuggling of: drugs, arms, ammunitions, explosives and culture goods, as well as wastes, harmful chemical substances, nuclear and radioactive materials, UN :: المساعدة المتبادلة في مكافحة الجرائم وجرائم الرسوم الجمركية وتهريب: الأدوية والأسلحة والذخائر والمتفجرات والسلع الثقافية إضافة إلى المخلفات والمواد الكيميائية الضارة والمواد النووية والإشعاعية،
    74. South Sudan noted progress in combating crimes, improvements to prison facilities and prison staff training. UN 74- ولاحظ جنوب السودان التقدم المحرز في مكافحة الجرائم وتحسين مرافق السجون وتدريب موظفي السجون.
    12. His Government had consistently maintained its commitment to provide the greatest possible assistance in combating crimes and to suppress impunity. UN 12 - وقال إن حكومته قد دأبت على تأكيد التزامها بتقديم أكبر مساعدة ممكنة في مكافحة الجرائم وقمع الإفلات من العقاب.
    Each Government must take the initiative to exchange information, coordinate its operations with those of other Governments and collaborate with them in combating crimes committed on its own territory, especially when those crimes might have international repercussions. UN ويتعين على كل حكومة تبادل المعلومات وتنسيق أنشطتها مع أنشطة الحكومات اﻷخرى والتعاون معها في مكافحة الجرائم المرتكبة على أرضها، خصوصا وأن هذه الجرائم يمكن أن تكون لها عواقب دولية.
    1997-present Member of the Board of the European Law Research Association in Poland, an organization affiliated with lawyers' associations, engaged in combating crimes against financial interests of the European Union in the EU member States and the candidate countries. UN عضو في مجلس اتحاد البحوث القانونية الأوروبي في بولندا، وهو منظمة منضمة لاتحادات المحامين وتعمل في مكافحة الجرائم المرتكبة ضد المصالح المالية للاتحاد الأوروبي في الدول الأعضاء في الاتحاد والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد.
    This Declaration also emphasizes the desirability of closer cooperation and coordination among States in combating crimes closely connected with terrorism, including drug trafficking, unlawful arms trade, money laundering and smuggling of nuclear and other potentially deadly materials. UN ويشدد هذا الاعلان على جدوى التعاون والتنسيق الوثيقين بين الدول في مكافحة الجرائم المتصلة اتصالا وثيقا بالارهاب، بما فيها الاتجار بالمخدرات، وتجارة اﻷسلحة غير المشروعة، وغسل اﻷموال وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة.
    PP6 of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism, which is annexed to the said resolution, stipulates its conviction of the desirability for closer coordination and cooperation among States in combating crimes closely connected with terrorism, including... unlawful arms trade.. UN ذلك أن الفقرة السادسة من ديباجة الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي، المرفق بهذا القرار، تنص على الاقتناع بجدوى التنسيق والتعاون الوثيقين بين الدول في مكافحة الجرائم المتصلة اتصالاً وثيقاً بالإرهاب، بما فيها ...تجارة الأسلحة غير المشروعة...
    13. Ms. Nguyen Thi Minh Nguyet (Viet Nam), referring to the topic " Obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " , said that that obligation played a crucial role in combating crimes of serious concern to the international community by ensuring that perpetrators of such crimes did not go unpunished. UN 13 - السيدة نغوين ثي مينه نغوييت (فييت نام): قالت في معرض الإشارة إلى موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " إن ذلك الالتزام يؤدي دورا حاسم الأهمية في مكافحة الجرائم الخطيرة التي تثير قلق المجتمع الدولي، إذ يكفل ألا يستطيع مرتكبو هذه الجرائم أن يفلتوا من العقاب.
    Convinced of the desirability for closer coordination and cooperation among States in combating crimes closely connected with terrorism, including drug trafficking, unlawful arms trade, money laundering and smuggling of nuclear and other potentially deadly materials, and bearing in mind the role that could be played by both the United Nations and regional organizations in this respect, UN واقتناعا منها بجدوى التنسيق والتعاون الوثيقين بين الدول في مكافحة الجرائم المتصلة اتصالا وثيقا باﻹرهاب، بما فيها اﻹتجار بالمخدرات، وتجارة اﻷسلحة غير المشروعــة، وغسل اﻷموال، وتهريب المواد النووية وغيرها من المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن أن تؤديه في هذا الصدد كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية،
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    48. Strengthen or continue to strengthen coordination and cooperation among States in combating crimes that might be connected with trafficking in persons, including money-laundering, corruption, smuggling of migrants and all forms of organized crime; UN 48 - تعزيز أو مواصلة تعزيز التنسيق والتعاون بين الدول في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالاتجار بالأشخاص، ومنها غسل الأموال والفساد وتهريب المهاجرين وجميع أشكال الجريمة المنظمة؛
    65. Member States, based on the Strategy, resolve to strengthen coordination and cooperation in combating crimes in connection with terrorism, including illicit arms trade and smuggling of potentially deadly materials. UN 65 - واستنادا إلى الاستراتيجية، تعقد الدول الأعضاء العزم على تعزيز التنسيق والتعاون في مجال مكافحة الجرائم التي قد تكون لها صلة بالإرهاب، بما في ذلك تجارة الأسلحة غير المشروعة وتهريب المواد التي يحتمل أن تكون فتاكة.
    Bearing in mind that the United Nations Convention against Transnational Organized Crime represents a major step forward in combating crimes relating to the use of new information and communications technologies, UN وإذ يضع في اعتباره أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية() تمثل خطوة رئيسية في سبيل مكافحة الجرائم المتعلقة باستعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة،
    Nevertheless, Norway noted that that it continued to consider the Convention to be a useful tool in combating crimes against cultural property and that the Convention was increasingly relevant in this regard. UN 27- ومع ذلك، أشارت النرويج إلى أنها ما زالت تعتبر الاتفاقية أداة مفيدة لمكافحة الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية وأنَّ الاتفاقية تكتسب أهمية متزايدة في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus