"in combating terrorism" - Traduction Anglais en Arabe

    • في مكافحة الإرهاب
        
    • في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • على مكافحة الإرهاب
        
    • بمكافحة الإرهاب
        
    • من أجل مكافحة الإرهاب
        
    • في محاربة الإرهاب
        
    • في سياق مكافحة الإرهاب
        
    • في عملية مكافحة الإرهاب
        
    • في مجالات مكافحة الإرهاب
        
    • في مناهضة اﻹرهاب
        
    • لمحاربة الإرهاب
        
    • تكافح اﻹرهاب
        
    • وفي مكافحة الإرهاب
        
    • في مجال محاربة الإرهاب
        
    • في مكافحة الارهاب
        
    Persons participating in combating terrorism are under State protection. UN وتوفر الدولة الحماية للأشخاص المشاركين في مكافحة الإرهاب.
    Compensation is paid for injury to the health or damage to the property of persons resulting from their participation in combating terrorism. UN ويدفع تعويض عن الإصابة التي تنال من صحة الأشخاص أو عن الضرر الذي يلحق بممتلكاتهم نتيجة مشاركتهم في مكافحة الإرهاب.
    It acknowledged the challenges faced by Spain in combating terrorism. UN وأقرت المكسيك بالتحديات التي تواجهها إسبانيا في مكافحة الإرهاب.
    The relevant Cuban authorities maintain ongoing cooperation and information exchanges with their counterparts in other countries in combating terrorism. UN تواصل السلطات الكوبية المختصة التعاون المستمر وتبادل المعلومات مع نظيراتها في البلدان الأخرى في مجال مكافحة الإرهاب.
    Training in combating terrorism and acquisition of technical knowledge of the subject remained a priority for developing countries. UN وقالت إن التدريب على مكافحة الإرهاب واكتساب المعرفة التقنية في الموضوع يظلان أولوية بالنسبة للبلدان النامية.
    The Riyadh Declaration issued by the conference confirmed international unity of purpose in combating terrorism and extremism. UN ولاحظ أن إعلان الرياض الصادر عن المؤتمر أكد وحدة الصف الدولية في مكافحة الإرهاب والتطرف.
    But not only must our countries endeavour to strengthen intraregional Arab cooperation, they must also promote non-selective international cooperation in combating terrorism. UN على بلداننا أن تطالب، إلى جانب سعيها من أجل تعزيز التنسيق العربي البيني، بتعاون دولي غير انتقائي في مكافحة الإرهاب.
    UNODC has initiated a specialized training programme in combating terrorism to train criminal justice practitioners in counter-terrorism issues. UN واستهل المكتب برنامجا تدريبيا متخصصا في مكافحة الإرهاب لتدريب أخصائيي العدالة الجنائية في مسائل مكافحة الإرهاب.
    :: Specialization of judges and prosecutors on international cooperation in combating terrorism UN تخصص القضاة والمدعين العامين في مجال التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    However, the additional mechanisms to be created in this area should be incorporated in our common work within the United Nations, with due account taken of its central coordinating role in combating terrorism. UN بيد أن الآليات الإضافية التي يتعين إنشائها في هذا المجال يجب أن تدمج في عملنا المشترك داخل الأمم المتحدة مع الأخذ في الحسبان الدور التنسيقي المركزي لها في مكافحة الإرهاب.
    This Document, in the conclusion of which Turkey played a leading role, aims at enhanced operational cooperation in combating terrorism and organized crime, including drug trafficking and the illegal arms trade. UN وتهدف هذه الوثيقة، التي اضطلعت تركيا بدور رائد في إبرامها، إلى تعزيز التعاون التنفيذي في مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، وتجارة الأسلحة غير المشروعة.
    We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. UN ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور قيادي في مكافحة الإرهاب بالوسائل التي أقرّتها الجمعية العامة.
    The biggest challenge was therefore to strike a balance between human rights concerns and security considerations in combating terrorism. UN وبالتالي يتمثل أكبر التحديات في تحقيق التوازن بين شواغل حقوق الإنسان والاعتبارات الأمنية في مكافحة الإرهاب.
    It acknowledged challenges in combating terrorism. UN وأقرت كوستاريكا بما تواجهه إسبانيا من تحديات في مكافحة الإرهاب.
    The country is of great interest to his mandate, not only because of its long experience in combating terrorism, but particularly because of the emergency law framework that is primarily used to countering terrorism in the country. UN ويتسم هذا البلد بأهمية كبرى في سياق ولايته ولا يرجع ذلك فقط إلى تجربة مصر الطويلة في مكافحة الإرهاب ولكن يرجع أيضاً بالتحديد إلى إطار قانون الطوارئ الذي يُستعمل أساساً لمكافحة الإرهاب في مصر.
    The Special Rapporteur will keep abreast of developments in combating terrorism and coordinate with the United Nations bodies dealing with terrorism. UN وسيتابع المقرر الخاص ما يستجد من تطورات في مجال مكافحة الإرهاب وسينسق جهوده مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالارهاب.
    An agreement on cooperation in combating terrorism, separatism and extremism was signed with China on 27 September 2010. UN ووُقع اتفاق للتعاون في مجال مكافحة الإرهاب والتطرف والنزعات الانفصالية مع الصين في 27 أيلول/سبتمبر 2010.
    For some years it had advocated the adoption of a code of conduct to be followed in combating terrorism. UN وأنها تدعو منذ بضع سنوات إلى اعتماد مدونة لقواعد السلوك يجب اتباعها في مجال مكافحة الإرهاب.
    Let us do what we need to do to implement this strategy and strengthen international cooperation in combating terrorism. UN فلنفعل ما يتعين علينا أن نفعله لتنفيذ هذه الاستراتيجية، وتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب.
    :: To establish and support working contacts with international organizations involved in combating terrorism, separatism and extremism. UN :: إقامة ودعم علاقات العمل مع المنظمات الدولية المعنية بمكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    Treaty on Cooperation among States Members of the Commonwealth of Independent States in combating terrorism. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    Before and after the adoption of the Strategy, Japan has been actively engaged in combating terrorism nationally and internationally. UN قبل وبعد اعتماد الاستراتيجية، ظلت اليابان منخرطة بهمة في محاربة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    It called on the State to continue efforts to advance women at all levels of Government, continue to protect foreign workers and provide human rights training in combating terrorism. UN وطالب المجلس الدولة بمواصلة جهودها لتعزيز وضع المرأة على جميع مستويات الحكومة ومواصلة حماية العمال الأجانب وتقديم تدريب في مجال حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    The UN should play a leading role in combating terrorism. UN 9 - على هيئة الأمم المتحدة أن تلعب دوراُ رائداً في عملية مكافحة الإرهاب.
    :: Promote training of, and cooperation among, judicial and law enforcement agencies engaged in combating terrorism, its financing and recruitment. UN :: تعزيز تدريب الأجهزة القضائية ووكالات إنفاذ القوانين العاملة في مجالات مكافحة الإرهاب وتمويله والتجنيد له، وتعزيز التعاون فيما بينها.
    9. Encourages the Mediterranean countries to strengthen further their cooperation in combating terrorism, in all its forms and manifestations, which poses a serious threat to peace, security and stability in the region and therefore to the improvement of the current political, economic and social situation; UN ٩ - تشجع بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط على زيادة تعزيز تعاونها في مناهضة اﻹرهاب بجميع أشكاله وصوره، ﻷنه يشكل تهديدا خطيرا للسلام واﻷمن والاستقرار في المنطقة، ومن ثم لتحسن اﻷحوال السياسية والاقتصادية والاجتماعية الراهنة؛
    The Indonesian Police has established cooperation as well with other countries' police forces in combating terrorism. UN وأقامت الشرطة الإندونيسية تعاونا أيضا مع قوات الشرطة في بلدان أخرى لمحاربة الإرهاب.
    1. Expresses appreciation for the declaration issued by the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya condemning terrorism and expressing its readiness to cooperate fully with any party in combating terrorism within the framework of international efforts and commends the responsible and restrained manner in which Libya is dealing with this crisis; UN ١ - يعبر عن تقديره ﻹعلان الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى إدانتها المتكررة لﻹرهاب واستعدادها الكامل للتعاون، في سياق الجهود الدولية، مع أي جهة تكافح اﻹرهاب وتعمل للقضاء عليه، ويشيد بمعالجة ليبيا لهذه اﻷزمة بروح المسؤولية وضبط النفس؛
    in combating terrorism, we cannot ignore the fact that this scourge feeds on deteriorating social, economic and political conditions. UN وفي مكافحة الإرهاب لا يمكننا أن نتجاهل حقيقة أن هذه الآفة تقتات من الظروف الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المتردية.
    15. With regard to best practices and lessons learned, Oman reported that its Government was keen to pre-empt the problem of terrorism by introducing innovative initiatives, including legislative measures, taking into account the experiences of other States in combating terrorism. UN 15- وفيما يتعلق بالممارسات الفُضلى والدروس المُستخلصة في هذا الشأن، أفادت عُمان بأن حكومتها مُتحمّسة لاتقاء شرّ الإرهاب من خلال اتخاذ مبادرات ابتكارية، بما في ذلك تدابير تشريعية، مع مراعاة تجارب الدول الأخرى في مجال محاربة الإرهاب.
    We hope that the subject we are dealing with in the Security Council today will help us deepen international cooperation in combating terrorism. UN ونرجو أن يساعدنا الموضوع الذي نتناوله اليوم في مجلس اﻷمن على تعميق التعاون الدولي في مكافحة الارهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus