The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
It was recognized within the report that caution was needed in comparing inventories from varying time periods. | UN | وتم الإقرار في التقرير بأن ثمة حاجة إلى الحذر عند مقارنة القوائم الحصرية من فترات زمنية متباينة. |
The flexibility provided in their interpretation by United Nations agencies leads to practical difficulties in comparing the financial results. | UN | وأدّت المرونة التي أدخلتها وكالات الأمم المتحدة في تفسيرها إلى صعاب عملية في مقارنة النتائج المالية. |
in comparing our experience to those of other countries facing an epidemic among the same group, we have discovered that our approach is effective. | UN | وعند مقارنة تجربتنا بتجارب البلدان الأخرى التي تواجه انتشار الوباء بين صفوف نفس هذه الفئة، اكتشفنا أن نهجنا نهج فعال. |
in comparing defects in girls and boys, it can be said that more defects are found in boys. | UN | ولدى مقارنة التشوهات لدى الفتيات والفتيان، يمكن القول بأن الفتيان يتعرضون لعدد أكبر من التشوهات. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
The cost-of-living differential between New York and Washington is also taken into account in comparing pensionable remuneration amounts applicable to the two groups of staff mentioned above. | UN | ويؤخذ فرق تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن في الحسبان أيضا لدى مقارنة مبالغ الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين في الفئتين المذكورتين أعلاه. |
However, she wished to urge caution in comparing the use of resources from one biennium to the next, as it was clear that the number of new mandates in the forthcoming biennium was substantial. | UN | واستدركت قائلة إنها تود الحث على توخي الحذر لدى مقارنة استخدام الموارد من فترة سنتين إلى أخرى، حيث إن من الواضح أن عدد الولايات الجديدة في فترة السنتين المقبلة كبير. |
However, significant discrepancies were noted in comparing the results of physical verification at the financial year end with the balances shown in the Galileo system. | UN | غير أنه لوحظ وجود تناقضات عند مقارنة نتائج التحقق الفعلي في نهاية السنة المالية مع الأرصدة المبيّنة في نظام غاليليو. |
in comparing options 1 and 2 with option 3 and 4, it seems most logical to regulate PFOS under the Convention as an intentionally produced POP, which should eventually be phased out. | UN | عند مقارنة الخيارين 1 و2 بالخيارين 3 و4، يبدو منطقيا تعديل سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين بناء على الاتفاقية كملوث عضوي ثابت منتج عن عمد، ينبغي القضاء عليه في النهاية. |
in comparing the value of different jobs, it is important to employ methods and procedures capable of ensuring that the criterion of sex is not directly or indirectly taken into account in the comparison. | UN | ومن اﻷهمية بمكان عند مقارنة قيمة اﻷعمال المختلفة، استخدام طرائق واجراءات قادرة على ضمان عدم أخذ معيار الجنس في الاعتبار بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عملية المقارنة. |
Such inconstancies severely limit the use of much existing metadata in comparing national data. | UN | ويحد عدم الاتساق هذا بشكل كبير من استخدام قدر كبير من البيانات الفوقية القائمة في مقارنة البيانات الوطنية. |
He has no shame in comparing the failure of his opponents' training philosophies to the efficiency of his own. | Open Subtitles | انه ليس لديه عيب في مقارنة الفشل من فلسفات التدريب خصومه إلى كفاءة من تلقاء نفسه. |
The use of harmonized standards for the compilation of statistics facilitates the international comparability of data and responds to policymakers' interest in comparing situations and performances across countries. | UN | وييسر استخدام المعايير المنسقة لتجميع الإحصاءات قابلية المقارنة الدولية بين البيانات، ويستجيب لرغبة مقرري السياسات في مقارنة الحالات وأشكال الأداء فيما بين البلدان. |
in comparing the origin of the land with the registration of permanent land rights in 58% of the cases only the husband's name appears in the land document, even though originally only 18% of the land belongs to them. | UN | وعند مقارنة أصل الأرض بتسجيل الحقوق الدائمة في الأرض، فإنه في 58 في المائة من الحالات لا يظهر إلا اسم الزوج في وثيقة الأرض، مع أنه لا يخص الأزواج أصلا إلا نسبة 18 في المائة من الأرض. |
in comparing the statistics of 2006 with those of 2007, the number of cases taken to the Joint Appeals Board increased by 30.93 per cent and the number of cases taken to the United Nations Administrative Tribunal increased by 30.77 per cent. | UN | وعند مقارنة إحصاءات عام 2006 بإحصاءات عام 2007، زاد عدد القضايا المعروضة على مجلس الطعون المشترك بنسبة 30.93 في المائة وزاد عدد القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية للأمم المتحدة بنسبة 30.77 في المائة. |
in comparing the outcomes of the Meetings, the secretariat found that several recommendations called for similar action on the part of Governments, the international community and UNCTAD. | UN | ولدى مقارنة نتائج الاجتماعين، وجدت اﻷمانة أن عدة توصيات تدعو الحكومات والمجتمع الدولي واﻷونكتاد إلى اتخاذ إجراءات متماثلة. |
85. in comparing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the International Covenant of Civil and Political Rights, Mr. de Gouttes remarked that they were both United Nations international instruments of a universal character, organized and functioning in similar ways. | UN | 85- وبمقارنة الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري مع العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لاحظ السيد دي غوت أن كليهما صكان دوليان للأمم المتحدة يتميزان بطابع دولي ويتماثلان في التنظيم والأداء. |
Therefore, those costs could not be taken into account in comparing the contracts. | UN | وبذلك لم يتسن مراعاة هذه التكاليف عند المقارنة بين العقدين. |
The use of risk values and/or uncertainty factors in comparing these body burdens with environmental levels should be discussed as well. | UN | كما ينبغي مناقشة استخدام قيم المخاطر و/أو عوامل عدم التيقن في المقارنة بين أعباء الجسم هذه مع المستويات البيئية. |