"in complying with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • في الامتثال
        
    • في استيفاء
        
    • على الامتثال
        
    • عند الامتثال
        
    • عند امتثالها
        
    It assists programme managers in complying with the internal annual programme impact review. UN وتساعد الوحدة مديري البرامج في الامتثال للاستعراض الداخلي السنوي لتأثير البرنامج.
    The parties have complied with the mechanisms of the agreement, however there were some delays in complying with the benchmarks timetable. Planned outputs UN وقد امتثل الطرفان بآليات الاتفاق، إلا أنه حدثت بعض التأخيرات في الامتثال للجدول الزمني لمعايير تنفيذ الاتفاق.
    A joint work plan was designed to help improve the situation in countries facing challenges in complying with the standards of the Kimberley Process. UN ووضعت خطة عمل مشتركة تستهدف المساعدة في تحسين الحالة في البلدان التي تواجه تحديات في الامتثال لمعايير عملية كيمبرلي.
    13. Notes with appreciation the willingness of the Kimberley Process to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 13 - تلاحظ مع التقدير استعداد عملية كيمبرلي لدعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    14. Notes with appreciation the willingness of Kimberley Process Participants and observers to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 14 - تلاحظ مع التقدير استعداد المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي دعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    The identity of any international or bilateral agencies that are assisting the Party in complying with the obligation in question; UN هوية أي وكالة ثنائية أو متعددة الأطراف تساعد الطرف على الامتثال للالتزام المقصود؛
    This also sets the ground for obtaining the cooperation of States in complying with the sanctions. UN وهو أمر يمهد السبيل لحمل الدول على التعاون في الامتثال للجزاءات.
    Those countries have long been criticized for being lax in complying with the IAS that they formally introduced. UN ومنذ مدة طويلة تم توجيه انتقادات لهذه البلدان لتراخيها في الامتثال للمعايير الدولية للمحاسبة التي اعتمدتها رسميا.
    In other words, bona fide NGOs had not encountered any difficulties in complying with the procedure and had already adapted to the new conditions. UN وبمعنى آخر، فإن المنظمات غير الحكومية التي تتصرف بحسن نية لا تواجه أية مصاعب في الامتثال للإجراء وتتكيف فعلا مع الأحوال الجديدة.
    Considerable progress was achieved during the period in complying with the demand reduction measures identified by the General Assembly at its twentieth special session. UN وقد أحرز خلال الفترة تقدّم كبير في الامتثال لتدابير خفض الطلب التي حددتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين.
    Our frustration is increased by the lack of progress in complying with the 13 practical steps agreed upon at the 2000 Review Conference. UN ومما يزيد من خيبة املنا الافتقار الى التقدم في الامتثال للخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي سنة 2000.
    This solution is very helpful for those States that are facing difficulties in complying with the time limits due to a lack of technical expertise and resources. UN وهذا الحل مفيد جدا لتلك الدول التي تواجه صعوبات في الامتثال للمهلات الزمنية بسبب افتقارها للخبرة والموارد الفنية.
    40. The Information and Evidence Support Section has continued to support appeals teams in complying with the ongoing obligation of the Office of the Prosecutor to disclose potentially exculpatory evidence to the defence. UN 40 - وواصل قسم دعم المعلومات والأدلة دعم أفرقة الاستئناف في الامتثال لما على مكتب المدعي العام من التزام مستمر بالإفصاح للدفاع عن أي أدلة يُحتمل أن تكون نافية للتهم.
    A measurable, verifiable and reportable mechanism on international cooperation can ensure that States are not subjected to undue difficulties in complying with the obligations of the arms trade treaty. UN ويمكن لآلية قابلة للقياس والتحقق منها والإبلاغ عنها في مجال التعاون الدولي أن تكفل عدم خضوع الدول لصعوبات لا مبرر لها في الامتثال لالتزامات معاهدة تجارة الأسلحة.
    In those situations, since only one State foresaw difficulties in complying with the treaty, the question to be addressed related to the difficulty or impossibility of performing the treaty. UN وذكر أنه في هذه الحالات تكون دولة واحدة فقط هي التي تتوقع صعوبات في الامتثال للمعاهدة، ومن ثم تكون المسألة التي يتعين التصدي لها هي صعوبة أو استحالة تنفيذ المعاهدة.
    14. Notes with appreciation the willingness of the Kimberley Process to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 14 - تلاحظ مع التقدير استعداد عملية كيمبرلي لدعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    13. Notes with appreciation the willingness of Kimberley Process Participants and observers to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 13 - تلاحظ مع التقدير استعداد المشاركين والمراقبين في عملية كيمبرلي دعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    14. Notes with appreciation the willingness of the Kimberley Process to support and provide technical assistance to those Participants experiencing temporary difficulties in complying with the requirements of the Kimberley Process Certification Scheme; UN 14 - تلاحظ مع التقدير استعداد عملية كيمبرلي لدعم المشاركين الذين يواجهون صعوبات مؤقتة في استيفاء شروط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ وتقديم المساعدة التقنية لهم؛
    The identity of any international or bilateral agencies that are assisting the Party in complying with the obligation in question; UN هوية أي وكالة ثنائية أو متعددة الأطراف تساعد الطرف على الامتثال للالتزام المقصود؛
    The current work of the Council of Europe aims at assisting Bosnia and Herzegovina in complying with the commitments accepted by the country upon its accession. UN ويهدف العمل الحالي لمجلس أوروبا إلى مساعدة البوسنة والهرسك على الامتثال للالتزامات التي قبلها هذا البلد لدى انضمامه.
    The Office assisted States in complying with the provisions of those conventions and supported the International Narcotics Control Board in monitoring their implementation. UN وقد ساعد المكتب الدول على الامتثال لأحكام تلك الاتفاقيات ودعم الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في رصد تنفيذها.
    It was pointed out that certain countries, particularly developing countries, might have difficulties in complying with the 10-year time limit, especially in view of their limited technical expertise. UN فجرت الإشارة إلى أن بعض البلدان، وبخاصة البلدان النامية، قد تواجه صعوبات عند الامتثال لمهلة السنوات العشر، نظرا لخبراتها التقنية المحدودة على وجه الخصوص.
    The Board acknowledges that the Purchase and Transportation Service acted in good faith in complying with the request from the mission. UN ويقر المجلس بأن دائرة المشتريات والنقل تصرفت بحسن نية عند امتثالها لطلب البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus